灵学习的东西,他无所不学,与为工作所累大异其趣。
他不惜下苦工精研各种语言,拉丁文与西班牙文这两种通行天下的文字,是
了解当今世界的钥匙;他同时还兼通希腊文、意大利文、法文、英文与德文,能
够欣赏其中许多不朽之作。
其次,他用心于伟大的生命之母——悟性的配偶、经验的女儿、寓教于乐的
艺术、历史。他与一般人恰恰相反,从古代史开始,最终归结于现代史,本国史
与外国史并治,圣贤与世俗知识兼修,仔细地选择书籍的作者,辨析不同的时代、
时期、世纪,综观王朝、共和及帝国体制,明察历史的盛衰与变迁,研究王侯将
相的数目、等级和品质,以及种种战争与和平的交替——凡此种种,博识强记,
使他成为容纳古代历史的宽广舞台。
他漫步于诗国怡心悦目的园地,游而习之。他既不是无知到不能作一首诗,
也没有轻率到妄作两首。他遍读纯正诗人的大作,反复品味其中的箴言名句所隐
藏的机锋,并且以自己的智慧加以赏鉴,尤其对何瑞思①情有独钟,对马提雅尔
②熟玩于心。在诗歌以外,他兼修其他人文脉搏,积学储富。
他由自然哲学人手进入哲学王国,研究事物的起源、宇宙的构成、人体的完
美与生活的繁富、动物的特性、药草的妙用,以至宝石的品质。他对道德哲学尤
其热衷,这是矢志不渝的人性的滋养品,能为生命带来智慧。他从贤者与哲人的
箴言、警句、寓言中追求这种智慧。他以塞尼卡门徒自诩,是这位哲人最热心的
读者;他也是柏拉图的崇拜者,熟读希腊七贤、伊庇克理特斯、普鲁塔克③的作
品。此外,他待那位富有哲理又十分幽默的伊索也不薄。
天文地理他无所不通,并且触类旁通,深入到物理与数学层次;他测量大地
和海洋,辨别地理气候;对于地球的四大部分:区域与民族、王国与共和国,有
的浅尝辄止,有的深入而论,以免被他人视为庸俗之辈;庸人要么是出于无知,
要么因为怠惰,从来都不知道自己立足于何处。
他还根据自己智慧能及的范围,涉猎占星术。他辩认各种各样的天体,观察
其运动规律,研究恒星与行星之间的关系,观察相互之间的影响和作用。
他在专注以上学问之外,还勤读圣经,认为它是学术的冠冕之作。圣经是最
有益、最丰富的读物,为天下君王中的凤凰大阿封索所喜爱。他虽日理万机,沉
浸于英雄伟业之中,仍将整部圣经通读14遍。
博学多闻使他变得更加卓越:道德哲学使其明慎;自然科学使其明智;历史
使其谨慎;诗歌使其机趣;修辞使其雄辩;人文学科使其明裁审辨;天文地理使
其见多识广;圣经使其爱己爱人。整合起来,成就了一个完美之人,也揭开了他
人生的第一幕。
第二幕是游历。对于富于好奇与观察力的人,游历是人生最快乐的事。他四
处搜寻并享受世上种种美事,因为要充分享受事物,必须亲眼见识,不能仅仅停
留在想像上。
他的足迹几乎遍及整个地球,信步行走在所有国家和地区:富裕的西班牙、
勇敢的波兰、令人赏心悦目的莫斯科,以及集以上于一体的意大利。他欣赏城市
中最著名的广场,寻访古今一切高贵事物:宏伟的寺庙、华丽的建筑、卓越的政
府、智慧的居民、高雅的贵族、饱学的智者。
他出入王侯将相之家,观赏绘画、雕刻、织锦、图书、珠宝、徽章、林园及
博物馆,品味种种天然与人为造诣的非凡杰作。
他与世上文、武、艺界一流的精华人物交游,鉴赏他们身上所有优异的地方,
并以明达之心加以评点、议论、比较,给予恰当的评价。
其人生第三幕,也是最佳、最伟大的一幕,那就是沉思所读所见。自感官之
门进入的一切,都必须经过“理解”这道海关,接受搜查检验。他深思、判断、
推理、推敲,以抽取事物的本质。他将所读所见尽收脑海,如今反刍,仔细过滤
养分,更深入一步探究真理,以便自己的精神性灵获得更精纯的智慧来滋养。
一个人到了成熟的年龄,自然而然就懂得如何沉思静观,因为肉体力量渐退
之际,正是灵魂力量渐长之时。人身体渐衰的时候,精神就会加强。成熟的人看
待事物的角度与年轻时会迥然相异,因为理智与情绪火候正好适宜,我们经常可
以明慎回顾,将青年时代只窥一斑之事,看个充分,看个透彻。
眼见使人多识,静观使人多智。先哲们十分重视游历,以双目双足来探索,
然后再用心智来思考。哲人之所以难得,正是由于这个道理。慎思明辨到了顶点,
就是以哲人的眼光来看待世界,如同那细小的蜜蜂,从事物之中吸取有用的蜜液
与精美的品位。哲学本身是对死亡的沉思:人只有一次死亡,必须常存于心,以
善其死。
①Horace,罗马诗人,极受奥古斯都敬重。
②Maritial,罗马诗人,现代警句诗的开山祖师。
③Plutarch,希腊诗人,但受罗马帝国皇帝器重,目前对希腊和罗马历史的
了解,多半因其作品。
/* 55 */第二篇英雄宝镜第四章对话(1 )
时无不宜,物无不可
——给拉斯塔诺沙
亲爱的拉斯塔诺沙,我们不可总是与微笑的哲人一起笑,与哭泣的哲人一起
哭①。一位圣哲曾经说过,万物都有其时。有处理严肃事务的时候,也有打理轻
松事务的时候。有为自己谋事之时,也有为他人忙碌之时。自然造化,使人成为
一个具体而微妙的宇宙,后天的修养何妨使其精神生命达到这种境界。只对一件
事有兴趣的人,是难以获得幸福的,无论那件事是如何独特和崇高。如果那件事
就像世界上绝大多数事一样,是庸俗之事,那就更不可想像了。士兵三句话不离
战阵行伍,商贾反反复复都是如何打理生意,大夫口口声声只谈病人,单调乏味
使人不是频顾左右,就是谑笑虚应。
相反,变化往往是美的、愉快的,多才多识更是迷人。有些人——其实,应
该说大多数人——人们有求于他们的只有一件事,因为他们不会做第二件事。另
一些人,人们与之交谈,往往只有一个主题:他们可以称为“一语人”,是谈话
上的西西弗斯②,流着汗水推着石头爬上无聊的山坡。智者见了他们也要发抖,
而且不得不如此。遇到这样的蠢人,即使有再大的耐心,你的良识良能都要被耗
尽,使你恨不得逃入荒凉的孤寂之中。
同一个话题一再反复的人也十分可憎,品位良好的人遇上他们,也会头皮发
麻。他们是一个模样,一个主题的人,上帝保佑我们,不要碰上这些不厌重复的
大怪物!
这个时候能够拯救我们的,是博学多闻、性格智力与我们相通、时时皆宜、
处处可谈的朋友。得此一人可抵得上一大群庸人俗众;但这种人往往是可遇不可
求的。
有这种意志与悟性的人精神博大宽容,雄心壮志无限宽阔。多识博闻,兴趣
爱好广泛,然后再选择其一为主要嗜好,绝非庸俗之物。譬如嗜好园艺、建筑、
绘画、宝石,当然最崇高的是热爱道德和智慧。以上种种爱好虽然优越,但终究
不过是一隅之知,博学圆通之人应该力求兼备。
智者不拘于一术一业,乐趣也不限于一事一物。上天造人本来就没有什么局
限,人生更应该力求圆通。当初上天供人食物,降下吗哪③,这种东西根本不挑
胃口,人人都乐于享用,就是品位不拘的象征。
句句都机锋毕露,令人厌烦;时时谐谑嬉笑,招人轻视;动辄以哲学道理来
谕世训人,令人丧气;凡事冷嘲热讽,令人不快。
有一位名将④,是慎思明虑的模范,他在宫廷中,仿佛未识沙场战阵,在战
场之上则如未曾典职庙堂。
另外一人——不是伟大军人,而是大蠢至愚之人——向女士邀舞时,为自己
动作笨拙道歉,说自己双脚未曾学习合舞曲的音乐而动,只有双臂懂得战场厮杀。
“很好,先生,”那位女士回答说,“和平时期,我们会将你收回刀鞘之中,
或者将你像马具般收起藏好,等你派得上用场,再放出来。”⑤
人的头脑里可以容得下无数知识和见闻,人生种种乐趣也不必彼此冲突,它
们各有其时,各有其地。
有人只按自己的时间安排办事,凡事只想到自己方便。明智之人留给自己一
段时间,其他许多时间都与良师益友共处。
事物皆有其时,除了不合体统之事。我常听人生如戏。一年以“羊始”,以
“鱼终”(指星座);我们的生命之中,喜剧与悲剧、幸与不幸相当。人人必须
逢场作戏,什么时候就扮演什么角色。我们扮智者,也扮弄臣,扮笑的角色,也
扮哭的角色。下得戏来,但愿有脱,也有掌声。
①分别指宇宙原子论巨擘Democritus与heraditus ,皆为公元前五六世纪间
的希腊哲学家。
②Sisyphuses,希腊神话中因欺骗死神而受罚的科林斯国王,受罚将巨石推
到山顶,但巨石必然滚落,永无休止。
③Manna ,以色列人前往迦南的四十年旅程中,蒙上帝所赐的粮食。
④ConzaloFernandez,1474年伊莎贝拉一世时的西班牙大将,曾多次大败法
军。
⑤此话引自BaldassareCastiglione 所著《侍臣论》,他是文艺复兴期的宫
廷礼仪权威。
/* 56 */第二篇英雄宝镜第四章对话(2 )
给智者的话
——与历史学者朱昂•;安德烈一席谈
博士:人们都说,与聪明人说话一句就够了。
作者:我却以为一句已嫌多,露出容色即可,脸色是灵魂的门户,思想的索
引。沉默往往是在作出某种暗示,其中所表达的东西要比愚昧之人从千言万语听
出的还多。
博士:是的,那些最至关重要的真理,往往在半遮半掩中表达出来的。
作者:但是听者必须有充分的领会能力。
博士:的确如此,当今世上人们总是将真理乔装打扮成愚蠢。
作者:此外,还有许多人在有意无意地规避真理,以免让人觉得幼稚和愚蠢。
诚挚已不合时宜了,只有一些遗迹尚残存于世,一旦出土,世人将视为神秘之物
而顶礼膜拜。
博士:对于身居高位的权贵显要,我们应该一点一滴透露真相。
作者:而且应该由他们自己来下结论。他们的成败将取决于他们的判断和猜
测能力。
博士:有人说,真相像一个既可爱又羞涩的少女,见人时一定要用薄纱遮面,
其道理就在此。
作者:因此,王公贵族为她揭开面纱时,应该有骑士风度。他们必须善于思
考真相,善于观察虚妄。人们向他们陈述真相时,应该徐徐渐进,并且经过咀嚼
再吐哺给他们。醒妄去幻——戳穿他人自欺或欺人的梦幻——的功夫,要向从政
之道学习:步履轻捷,仿佛行走于半暗不明的地方,随时随地准备躲避风险,遇
到蠢人,就遁入奉承的阴影之中,看到明智之人,则挺身而进入真理的光明之中。
博士:比较那些谨慎之人和睿智之人的完美是何等动人啊!在设法使人警醒
虚妄、抛弃幻觉时更是如此。前者循序渐进,用尽暗示,后者全神贯注,极力忖
度。
作者:的确如此,因为发挥自己的聪明才智应该因事制宜。对那些投我们所
好之事应该时刻保持警惕以免轻信上当,对那些不迎合我们的,无妨放松情绪,
坦荡以对。奉承往前走一步,智慧就后退一步。想像的东西往往超过事实一倍还
多。
博士:除了嗅到讨厌气味以外,睿智之人通过观察最轻微的脸色变化,最不
露痕迹的眉头一皱,都会有所警觉而细加推敲。
作者:有时我也感到十分困惑。在三言两语中,往往掩饰着更深的意图未表
达出来,但言下之意就很难把捉了。明智之人在处理棘手之事时会特别小心,徐
徐渐进,步步慎重,然后故作举重若轻,以轻灵如同羽毛的舌头迅速掠过。
博士:遇到批评或者有人要去除我们的固执虚妄时,我们总是不能心甘情愿
地承认别人所指出的缺陷。我们不想听,更不想信。对于恭维的奉承好话,毫不
费力就能使我们相信,对于指出我们缺点,有时得有狄摩西尼①的辩才,才能说
服我们。
作者:此外,仅仅依靠理解力是远远不够的。我们还必须善于忖度,因为有
人将自己心事深锁胸中,让自己秘密和感受在这个方寸之中完全成熟后才会告诉
他人,甚至任由它们在里面腐朽而秘不示人。
博士:遇到这种情况时,不妨学学那些技术高超的大夫:用人的呼吸来把握
他们的脉搏;通过他们嘴里的气息来测量他们的体温。
作者:知识不会伤人。
博士:但知识有时会令人难过。正如明慎之人应该预先猜测他人会说什么,
精明的人必须记住自己曾经说过什么。人生道路上,埋伏着险诈的斯芬克斯。愚
蠢的人就会被其所吞噬。惟有伊底帕斯这样的人才能揭开其谜底,而且即使是他
也必须另外多用机智。
作者:世上最容易的事莫过于了解他人。
博士:人间最困难的事莫过于了解自己。
作者:那些愚昧之人,没有一个是不怀恶意的……博士,而且看别人的缺失,
目光比看自己的加倍锐利。
作者:他能看见别人眼中的微尘……
博士:却看不见自己眼中的梁木。
作者:知的第一步应该是自知之明……
博士:这是一个说起来容易做起来难的道理。
作者:普利恩斯的毕亚斯(Biasofpriene)因为说出这样的箴言,得以进入
希腊七贤之列。
博士:但是至今却没有谁以奉行这句话而出名。人们