《how to learn any language》

下载本书

添加书签

how to learn any language- 第20部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
parade of hapless Americans who; after eight years of good grades; could not go to the  
desk clerk at a hotel in a country whose language they’d studied and ask if they had any  
messages!    
“The faculty” taught rigidly by the book; the grammar book; and all our desire to  
learn to say useful things and converse were dashed。    
Today foreign languages are no longer “electives。” Those suddenly faced with their  
first need to command another language are besieging Berlitz and other commercial  
language schools and buying the Pimsleur cassettes and other self study courses。 We; the  
laymen; are picking up our tools – language workbooks; cassette courses; phrase books;  
flash cards – to try to make up for our failure to learn; while all those incredible  
Europeans were learning English in their public schools!    
Two; four; six; eight years of high school and college study in a foreign language;  
and still our American graduates can’t tell whether the man on the radio speaking the  
language they “learned” is declaring war or recommending a restaurant!    
Has one single American graduate ever stepped into a job that called for a foreign  
language with nothing more than the language he learned in high school or college? It’s  
not a cruel question。 Most Americans can get by on the reading they learned in school。  
And the math。 And the history。 Why is that when it come to foreign languages our  
graduates have to rush into expensive private instruction to start all over again?    
One hero of language learning in the United States is Dr。 Henry Urbanski; professor  
of Russian; former chairman of the department of Foreign Languages of the State  
University of New York at New Paltz; and now director of the Language Immersion  
Institute。 Once upon a time Dr。 Urbanski’s “immersion” heresy would probably have    
 
resulted in his getting banned from university life。 Today Urbanski is showered with  
praise and honour。    
His immersion programme defies the language teaching tradition of rote  
regimentation and grammar worship。 There are no charts to learn; no homework; no  
drudgery; and no tests。 It’s all fun; it emphasises real conversation between teacher and  
students; and it all takes place over a weekend。 If Henry Urbanski could have thought of  
any more rules to break; he would have。    
Urbanski’s immersion programme is open to everybody。 Those with no educational  
background in languages whatever join with people with graduate degrees in languages  
and men and women of all levels of qualification in between。 The programme begins at  
seven P。M。 on a Friday for an hour of introduction and orientation。 The students then  
break up into small groups in separate rooms and jump into the foreign language under  
the command of dynamic; enthusiastic instructors who keep a high energy Ping…Pong of  
basic conversation going back and forth with all students participating。 At ten P。M。 Friday  
the classes break and the wise ones go straight to bed without food; wine; or small talk;  
knowing that the routine resumes early Saturday morning。    
Even when classes break for lunch Saturday afternoon there’s no break in the  
language。 The groups have lunch together in the language they’re learning。 Then they  
return to class and keep on going。    
On Saturday at dusk some of the students begin to report phenomena resembling  
out of body experiences。 Urbanski jokes; “Only when this constant bombardment  
collapses your resistance can the new language come surging in like an angry sea through  
a broken dike。”    
Even the students who were suggesting wine and talk the night before hasten to bed  
in order to meet the dawn on Sunday; the final day。 Sessions continue clear up to a late  
lunch; after which there’s a “graduation” exercise; whereupon everybody vows to return  
at the next opportunity for immersion in the next highest level of their language。    
Dr。 Urbanski wants his immersion students to have fun。 Walk down the corridors  
during teaching hours (or follow a group on a “language hike” through the mountains  
around New Paltz) and you’ll hear laughter; clapping; singing; and what sound like pep  
rallies in Spanish; French; German; Italian; Russian; and the other languages of the  
weekend。    
“Why make students suffer unnecessarily?” Urbanski asks。 “Learning a language  
doesn’t have to bring pain and suffering。 We believe in providing a nonthreatening  
environment in which students are rewarded for their progress but not punished for their  
errors。” An immersion graduate added; “The festival spirit wakes us up; keeps us sharp;  
lubricates the flow of new words; and anesthetises us against the pain of grammar。”    
Urbanski never promises you can go straight from a weekend of foreign language  
immersion to a booth at the United Nations and simultaneously interpret a foreign  
minister’s address。 What immersion promises is a more than elementary introduction to  
the language; a good grounding in its words and melodies; the ability to “defend”  
yourself in that language without help; and a solid base from which you can grow; either  
through self study or more courses。 No claim is made that students will be fluent by the  
end of one immersion weekend。 “We teach linguistic survival;” says Urbanski。 “After a  
few immersion weekends our students can manage in the language。”    
 
The New Paltz Language Immersion Institute has grown from immersion weekends  
on campus to weekends at the nearby Mohonk Mountain House resort and in Manhattan。  
A programme is now under way in Washington; D。C。 Anyone desiring information – no  
qualifications necessary – may call the New Paltz Language Immersion Institute at 1… 
800…LANGUAGE。    
Tuition for the weekend ranges from 175 to 250; depending on location。 The two  
week summer programme at the New Paltz campus costs 400。    
In the words of one satisfied institute graduate; “I learned enough to continue to  
learn more!”    
                          
Back to Basics                        
“Send the manager to this table immediately;” demanded the diner in the restaurant。  
When the manager appeared; the diner railed; “This is the worst vanilla ice cream I’ve  
ever had。”    
“I’m sorry; sir;” said the manager。 “That’s not vanilla ice cream。 That’s butter  
pecan。”    
“Oh;” said the customer; suddenly placated。 “For butter pecan; it’s okay。”    
This chapter on the basics of grammar should be read in that spirit。         
“French verb changes are inaudible through the singular of the present tense。”    
“The Spanish auxiliary verb ‘to have’ is completely different from the verb ‘to  
have’ implying possession。”    
“The Scandinavian languages; Romanian; and Albanian are among the languages  
that place the definitive article after the noun。”    
“Chinese has no case endings or verb inflections; and adjectives do not have to  
agree with nouns。”    
Do you understand all of the above; or most of it? If so; you don’t need this chapter;  
though some of it may come as a welcome refresher。 This chapter is offered as catch…up  
for all of you who didn’t pay attention in English class。 Now you want to learn another  
language and you realise suddenly that your teacher was right; you were wrong; and here  
you are unable to understand the English you need to take command of another language。    
I; like you; sat smugly through grade school English convinced that ignorance of all  
those silly terms that went zipping by me would never interfere with any of my future  
endeavours。 Nothing reforms the student who’s apathetic towards English like a sudden  
desire to learn other languages。 I could have learned foreign languages more easily from  
the outset had I sat down to learn just these bare bones I serve you now。    
What follows is a rundown of some of the terms you’ll need to know to advance  
easily through another language。 The synopsis may be misprioritised and incomplete; but  
on the other hand it is friendly; nonjudgmental; brief; blunt; and; I hope; helpful。    
                
NOUN         
A noun is a person; place; or thing – either a tangible thing; like a block of ice or a head  
of cattle or your mother in law; or an intangible thing; like a concept or an emotion。         
PRONOUN         
The dictionary tells us that pronouns are words that serve as substitutes for nouns。 If  
that’s confusing; ignore it and let’s get right down to the pronouns。 In English they are I;  
you; he; she; it; we; they; me; him; her; us; them; my; mine; your; yours; his; hers; its; our;  
ours; their and theirs。    
In addition; we have INTERROGATIVE pronouns (who; what; which) for asking  
questions。    
We also have RELATIVE pronouns (who; whose; which; that) for explaining and  
describing the nouns we use。    
In the sentence “Who owns that house?” the pronoun who is used in interrogative  
form。 It’s asking a question。 In the sentence “The man who owns that house is nice;” the  
pronoun who is used in its relative sense。 You’re not asking anybody a question; you’re  
identifying the man。 “The man whose house…;” “The house; which I visited…;” and  
“The house that I visited…” all demonstrate the use of relative pronouns。         
VERB         
A verb is an action word – to do; to go; to want; to think。 Chances are that any word that  
sounds right after the word to (provided the to doesn’t mean “toward” or “in the direction  
of”) is a verb。 English verbs are so consistent (unchanging); it’s easy for the English  
speaker to get overwhelmed when tackling a language whose verbs INFLECT (change  
forms); as all the Romance; the Slavic; and many other languages’ verbs do。 When we  
follow a verb through all its forms (I go; you go; he goes; we go; they go; in the present  
tense; past tense; future tense; etc。) we are CONJUGATING that verb。 You’ll feel less  
bewildered if you stop to realise that our own English verbs inflect just enough to give  
you the idea of changing forms。 The present tense; third person singular form of the  
English v
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架