《玛普尔小姐6 命案目睹记》

下载本书

添加书签

玛普尔小姐6 命案目睹记- 第20部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
的现象比单纯肠胃炎更符合。你要注意,那两种病非常相似。以前,比我更高明的医生也认不出砒霜中毒的现象,只好老老实实的开出肠胃炎的诊断书。”    “你研究的结果是什么?”    “看情形我所怀疑的可能不是真的。克瑞肯索普先生叫我相信他在开始照顾他以前就发过相似的病,而且,他说,都是由于同一种原因。那种现象都是在食品很丰盛的时候发生。”    “那就是他们家有许多人的时候吗?同子女们在一起吗?或是同客人在一起吗?”    “是的,那样听起来似乎是很合理的。但是,克瑞达克,坦白的说,我并不满意。我甚至于还写信给莫瑞斯老医师,我是我的资深合伙人,我加入以后他就退休了。克瑞肯索普本来是他的病人,我问那老先生以前发病的情形。”    “那么,你得到什么答复?”    坤坡咧着嘴笑了。    “我受他一顿责备,他是劝我别傻了。那么——”他耸耸肩。“也许我是个傻瓜吧!”    “我纳闷。”克瑞达克在思索。    然后,他决定坦白地说了。    “医师,我们不必太顾虑,直说吧。路德·克瑞肯索普一死,有人就会有相当大的财产。”那位医师点点头,“他是一个老人,而且是一个健壮的老人,他也许会活到九十几岁吧?”    “毫无疑问,他在日常生活处处当心自己的健康,而且他的体格很健全。”    “他的子女都渐渐老了,而且,他们都感到很大压力吗?”    “你要把爱玛除外,她不是一个会毒死人的人。他的病只有当另外几个在的时候发作,单单她同他在一起的时候没有发作过。”    “基本上,我们不能不防备,她是否是那个下毒的人。”    那个督察这样想,但是没有说出来。    他停顿一下,小心地选择适当的措词。    “当然——我对这种事是一窍不通的——但是,我们只是假定他的食物里下了毒,结果竟然没毒死,他不是很运气吗?”    “就在那里,”医师说,“我们有一件奇怪的事,就是由于那个事实,我才想,我正象老莫瑞斯所说的,是个大傻瓜。你知道吗,那并不是定时给他吃下少量的砒霜。那样做就是你们或许称为传统的用砒霜下毒的方法。克瑞肯索普以前从来没有慢性胃病。由这一点来说,这些突然的、强烈的胃病发作就显得有点不可能了。所以,我们假定那种发作不是出于自然的原因,那么,看起来似乎那个下毒的人每次都出错,这就不合理。”    “你的意思是给他服用的药量不够吗?”    “对了,在另外一方面。克瑞肯索普的体格健壮,足够在别人身上发生效力的东西对他毫不起作用。同时也要考虑到人的体质总是不同的。但是,你就会想,那个下毒的人到了现在——除非他是一个格外胆小的人——应该加重药量了。他为什么没有呢?”    “那就是说,”他接着说,“假若有人下毒的话。不过,也许没人这样做。也许自始至终,都是我的讨厌的想象力作祟。”    “这是一个奇怪的问题。”那督察表示同意,“这似乎不合理。”    “克瑞达克督察!”    那急切的、低声的呼唤使督察吓了一跳。    那时候他正要按大门的门铃。    亚历山大和他的朋友斯妥达·威斯特非常谨慎地由暗处出现。    “我们听到你的车子开进来,我们要找你。”    “那么,我们进去吧。”克瑞达克正伸手去按门铃,但是亚历山大拉拉他的衣服,那副急切的神气仿佛是一只狗在用爪轻轻地抓他。    “我们找到一个线索,”他喘息着说。    “对啦,我们找到了一个线索。”斯妥达·威斯特也说。    “那个该死的女孩子!”克瑞达克毫不客气地这样暗暗咒骂。    “好极了,”他敷衍地说,“我们进去看一看吧。”    “不,”亚历山大坚持着说,“一定会有人阻挡我们。
来,到马具室吧,我们带路。”克瑞达克有些勉强地让他们带着绕过那座房子走到马厩的院子。斯妥达·威斯特打开一个很沉重的门,伸伸腰,开了一盏暗淡的灯。那个马具室当时是维多利亚时代最整洁的地方,如今已变成一个可怜的贮藏室,里面堆着一些没人要的东西。破旧的园子里用的椅子,陈旧的、生锈的园艺工具,一个大的破旧的剪草机,生锈的弹簧床垫、吊床,和破烂的网球网。    “我们常常到这里来。”亚历山大说,“在这里实在不会有人干扰。”    “这屋子有一些有人住的迹象。那些破旧的床垫堆起来做成一个没靠背的长沙发。有一个生锈的旧桌子,上面放着一大铁罐巧克力饼干,还有贮存的一大堆苹果,一罐太妃糖,和一个拼图玩具。”    “这实在是一个线索,先生。”斯妥达·威斯特急切地说。他的眼睛在镜片后面闪闪发光,“我们今天下午发现这个地方。”    “我们已经搜索好几天,在灌木丛里——”    “也到中空的大树里面。”    “我们还查过所有的垃圾桶。”    “其实,那里有许多很有趣的东西。”    “后来,我们到那个锅炉室里面——”    “老希尔曼在那里放了一个电镀的大澡盆,里面满是废纸。”    “因为在锅炉熄灭的时候,他要再把它生着。”    “风吹过来的零碎纸片,他都捡起来,扔进锅炉。”    “那就是我们找到它的地方。”    “找到什么?”克瑞达克打断了他们的二部合唱。    “线索呀,小心哪,斯妥达,把你的手套戴上。”    斯妥达·威斯特露出很了不起的神气,以最标准的侦探小说里的传统方式,戴上一双脏兮兮的手套,然后,从衣袋里掏出一个柯达照片夹。他用戴手套的指头由里面小心翼翼地取出一个又脏又皱的信封,并且很了不起似的把信封递给那个督察。    两个孩子都兴奋得不出一点声息。    克瑞达克也以相当郑重的态度接过去,他喜欢那两个孩子,现在准备进入情况。    那封信是邮递的,里面没有信,只是一个破信封上面写着:“伦敦北部第十邮区新月街一二六号,玛婷·克瑞肯索普收。”    “你明白吗?”亚历山大上气不接下气地说,“这就可以显示她曾经在这里——我是说,爱德蒙舅舅的法国太太——也就是害大家如此大惊小怪的人。她想必是真的到这里来过,把这封信掉到什么地方去了。看起来好象是这样,对不对?”    斯妥达·威斯特插嘴道,“看情形仿佛她就是那个遇害的女人——我是说,那石棺里的人必定是她,你想是不是,先生?”    他们急切地等待回答。    克瑞达克强调地说,“可能,很可能。”    “这是重要的线索,对不对?”    “你要拿去验指纹,是不是,先生?”    “当然,”克瑞达克说。    斯妥达·威斯特深深地叹口气。    “我们真是运气,你说是不是?”他说,“而且也是我们在这里的最后一天。”    “最后一天?”    “对啦,”亚历山大说,“我明天要到斯妥达家去过假期的最后几天。他们有一所很棒的大厦——是安娜女皇时代建造的,是不是?”    “是威廉王与玛丽皇后时代的。”斯妥达说。    “我想你的母亲说过——”    “姆妈是法国人。她并不实在了解英国建筑。”    “但是你的父亲说过,那房子是——”    克瑞达克在检查那个信封。    露西·爱斯伯罗真聪明。可是,她怎么会假造邮戳呢?    他仔细地看,但是那里的光线太暗。当然,这在那两个孩子方面是很好玩的,但是,在他看来,相当笨。露西,多管闲事!她没有从这个角度上想,假若这是真的,那就不得不采取行动——    在他旁边,正进行一场渊博的建筑方面的争论。    “来吧,孩子们,”他说,“我们到房里去吧,你们的帮助很大。”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(christie。soim)命案目睹记。18。    克瑞达克由两个孩子陪着穿过后门进入别庄。这似乎是他们平常进去的方式。厨房很亮、很舒适。露西围着一个大的白围裙,正在揉面团。靠着食品柜,带着一种小狗似的全神贯注的样子看她做事的,就是布莱恩·伊斯特利。他一边看,一边用一只手摸摸他唇上的那撮大胡子。    “哈罗,爹爹……”亚历山大亲热地说,“你又出来到这里来了?”    “我喜欢这里。”布莱恩说,然后又说,“爱斯伯罗小姐觉得没关系。”    “啊,没有关系,”露西说,“晚安,克瑞达克督察。”    “到厨房来侦查吗?”布莱恩很感兴趣地问。    “并不完全是,塞缀克还在这里。你要见他吗?”    “我想同他说一句话。是的,请你告诉他。”    “我进去看他在不在里面。”布莱恩说,“他也许到此地的酒店了。”    他的身子不再靠着食品柜。    “多谢,”露西对他说,“我的手上都是面粉,不然我就会去。”    “你在做什么?”    “桃酱饼。”    “好哇!”斯妥达·威斯特说。    “快到晚餐时间了吧?”亚历山大问。    “没有到。”    “哎呀!我饿死了!”    “在食物贮藏间有一块剩下来的姜饼。”    两个孩子一齐飞跑过去,结果互撞在一起。    “他们简直是象蝗虫。”露西说。    “我要向你道贺。”    “道贺什么,说明白些。”    克瑞达克指的是那个里面有那信封的照像夹。    “你在说些什么呀?”    “这个,小姐,这个。”他把夹子拉出一半。    她莫名其妙地目不转睛地瞧着他。    克瑞达克忽然觉得让她弄糊涂了。    “你没有假造这个线索吗?你没把它放在锅炉室故意让孩子们找到吗?告诉我——快点!”    “我一点也不明白你在说些什么。”露西说,“你是说——”    布莱恩回来的时候,克瑞达克赶快把那夹子放回衣袋。
“塞缀克在书房。”他说,“你进去吧。”    他回到食品柜那里靠着。克瑞达克督察到书房去了。
塞缀克看见克瑞达克督察似乎很高兴。    “到这里再做一点调查工作吗?”他问,“有什么进展吗?”    “我想我可以说有些进展了,克瑞肯索普先生。”    “发现到那尸体是谁吗?”    “我们还不能一定认出是谁,但是,我们有一个相当聪明的想法。”    “那很好啊。”    “由于最新得到的资料,我们希望说明一下。克瑞肯索普先生,现在由你开始,因为你碰巧在这里。”    “我在这里待不久了。一两天以后我就要到伊微沙了。”    “那么,我似乎是还来得及。”    “你问吧。”    “我要请你详细说明,在十二月二十日星期五那一天你确实在哪里,做什么?”    塞缀克匆匆地瞄了他一眼,然后,他向后一靠,打个呵欠,显得满不在乎的样子,似乎在竭力回想,陷入深思。    “唔,我已经告诉你,我在伊微沙。问题是那里的生活天天都一样。上午画画儿。下午三时至五时午睡。然后,如果光线合适再画几笔。然后喝点饭前酒,有时候和市长在一起,有时和医师,在广场的咖啡馆。喝完酒,随便吃点东西。晚上大部分的时间都是同那些低阶层的朋友在斯可蒂酒店喝酒。这样你满意吗?”    “我想你还是说实话好些,克瑞肯索普先生。”    塞缀克现在坐了起来。    “这样的话很难听啊,督察。”    “你这样想吗?克瑞肯索普先生,你告诉过我你十二月二十一日离开伊微沙,当天就到英国了。”    “我是这样说过。爱玛,喂,爱玛!”    这时候爱玛·克瑞肯索普由隔壁那个小小的上午使用的起居室门里走出来,她莫名其妙地瞧瞧塞缀克,又瞧瞧督察。    “爱玛,听我说,我是圣诞节前那个星期六到这里度圣诞节的,是不是?直接由机场回来,对吗?”    “是的,”爱玛不知道他为什么这样问,“你是大约午餐时分到这里的。”    “你瞧!”塞缀克对督察说。    “克瑞肯索普先生,你必定以为我们很傻,”克瑞达克和悦地说。“你知道吗,这些事我们会去查的。我想,还是请你把护照拿给我看看吧——”    他停下来,等待着。    “我找不到那该死的东西,”塞缀克说,“今天早上就在找,本来想送到库克旅行社的。”    “我想你会找到的,克瑞肯索普先生。但是,这实际上是不需要的。根据记录,你事实上是十二月十九日晚上就入境的。现在,你也许得告诉我由那时候起到十二月二十一日午餐时分之间,你做些什么。”    塞缀克露出实在很不高兴的神气。    “这年头生活真不自由,”他生气地说,“这一切官样文章,还有填表格。这都是一个官僚政治的国家才有的。不管怎么样,老是这样大惊小怪地问二十日的事干吗?二十日那一天有什么特别?”    “那碰巧就是我们以为命案发生的那一天。你当然可以拒绝答复。但是——”    “谁说我拒绝答复了?你要给人一点时间呀,而且,在侦讯的那一天,关于命案的日期你问得很含糊。从那个时候起到如今,有什么新发现吗?”    克瑞达克没回答。    塞缀克侧面瞧瞧爱玛说,“我们到另外那一间去谈好吗?”    爱玛很快地说:“我还是离开,你们谈吧。”走到门口,她犹豫一下,转回头说:    “塞缀克,你知道吧,这是很严重的,假若二十号就是出命案的那一天,那么,你一定要把你做的事切切实实告诉督察。”    她到另外一间去,随手带上房门。    “善良的爱玛,”塞缀克说,“好吧,索性告诉你吧!是的,我是在十九号离开伊微沙的,不错。本来计划在巴黎中途停下来,到左岸找几个老朋友。但是,事实上我在飞机上遇到一个很漂亮的女人。好漂亮的妞儿。明白地说,我和她一起下机的。她是在赴美途中,必须在伦敦住几天,有事情要办。我们十九号到伦敦,住在皇宫大饭店——大概你的侦探还没有发现!我是用约翰·布朗的名义——在那样的场合我从来不用真实姓名。”    “那么在二十号呢?”    塞缀克装了一个鬼脸。    “上午,由于宿醉,一直非常难过。”    “下午呢?从三点以后呢?”    “我想想看。啊,就象你
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架