郑智雍的手指一动,接受了安希妍发来的通话申请。
比起多才多艺、每次直播都能玩出新花样的郑智雍,安希妍做直播的数量和质量都远远不如,不过曾经出演过以“长时间直播”为核心内容的《我的小电视》的她在这方面也绝不缺乏经验。三两下便调整好手机,又将笔记本电脑放在右手边,即方便她操作,也不会挡住她的脸,影响观看效果。
“我的英语只能做一些基本的交流,写歌词还远远不够,所以一是希望能集合大家的智慧和灵感,另外我也找了一个外援,thinker?”
“我需要说明一件事”,电脑音箱中传出的声音再被手机的话筒录入,传到观众耳朵里时有一些失真,但只要对郑智雍稍有了解,第一时间听出他的声音并不困难,“我的英语比你好不等于我更会用英语写歌词,用韩文写歌词,我也只是‘一般’那个水平”。
“你在语言上学得那么深,阅读量也很大,为什么在文字创作上……”这有点违反人的思维定势。
“因为那本来就是没有关系的事”,郑智雍直截了当地戳穿了事实,思维定势而已,又不是真理,“而且,如果我文笔很好,可能在很久以前我就去从事文学创作了”。
“我们看到的很可能是作家thinker而不是音乐人thinker?”
“我想是这样。”郑智雍说。
郑智雍直接靠文字吃饭是没戏的,如果没有作曲能力,他也不打算专门给别人写词,现在他是“我笔写我心”,遣词造句什么的就慢慢来了。
他摆放在桌上的手机的屏幕之中,安希妍的脸十分之纠结。他的嘴角悄然勾起,开口的时候却不能让人感觉到半分暧昧情愫:“开始吧?今天要加油啊hani,不然我们‘外语能力者’的招牌就挂不下去了。”
安希妍:“could you please speak in english,mr jung?”
“不能。”郑智雍立刻回答。
安希妍大笑。
笑过之后,他们在第一段就卡了。
“前路花朵纷纷,正值灿烂青春。途经灰暗困顿,短暂一瞬。”
给歌曲填英文词不是借着原来的曲调写一首英文歌,所以要尽可能地保留原意,但是直译是肯定没戏的,虽然韩语和英语都是表音文字,毕竟是两种语言,字形乃至语法结构都不一样,每个词句都对上了,肯定对不上曲调和节奏,只能按照含义来。
然后问题又来了,押不上韵。尤其是最后的“短暂一瞬”,如果将被修饰的名词“time”也就是“时间”放在结尾,一是与它押韵的词少,另外结合《黎明降临》的曲调,它在那里也非常别扭。而这一句的核心“短暂”,能够与它含义大致对应的“temporary”“brief”“short”这些词,个个都不容易押韵不说,放在《黎明降临》里也一样奇怪。
“有留言说他觉得《黎明降临》不适合用多元音的单词,韵脚不适合用轻辅音。”绞尽脑汁的安希妍在回血的时候读起了留言。
“结尾曲调是下降趋势,而且有加强的话,确实不是太适合”,郑智雍还在继续压榨他的脑细胞,“如果把‘fly’放在最后,前面有单词与它押韵吗?”
“fly?”怎么扯上这个词了?
“‘短暂一生’可以用‘lifespan of a fly’表示,这个词应该可以用”,他说,“很快就会飞走,用来形容短暂也是可以的吧”。
这个问题算是勉强地告一段落,然而回头看前面的内容,继续卡壳。看直播的人里面也有留言提建议的,安希妍挑她看到了的几条读了出来。对此郑智雍的评价是;“发音还行,主意用不上。”
“thinker”,安希妍一脸黑线,“不能diss”。
“抱歉”,郑智雍叹了口气,声音听上去大写的心累,“我说,这句我们不翻译了吧”。
“那怎么办?”
“只是和曲调对得上的话,我有一段词,内容方面就真的只有大意接近了。”
“已经二十分钟过去了”,同样心累的安希妍长长地叹了一口气,“说一下?”
为了早日完工,安希妍决定“屈服”。
“we drink to our youth,to the days e and gone,for the age of confusion,now nearly done。”
《黎明降临》的曲调安希妍再熟悉不过,郑智雍刚说完,她就把词曲结合,在镜头前小声地唱了一遍,果然和谐,“迷惑的时节即将过去,符合主题”,她评价道,“可是第一句……意思是‘我们为青春痛饮’吧,你确定这不是写rapper们的吗?”
“你也可以翻译成‘举杯’啊,喝一瓶与喝十瓶是不一样的概念,‘举杯’和‘痛饮’也一样。”郑智雍反驳道。
“为什么不说喝一杯?”安希妍放错了重点,又似乎抓住了重点,“你的酒量是一瓶吗?”
“不是,如果不单点的话我一般会喝一瓶,喝一杯就浪费了”,郑智雍说,“都是几个朋友间的聚会……我们是不是跑题了?”
于是又赶紧把话题拉回来。好在第一段搞定以后,后面的就顺利多了,收看直播的人们群策群力,依据郑智雍提供的词,在留言中提出了“dawn”作为韵脚。荧幕前郑智雍很辛苦地忍住他吐槽的欲望:“dawn”就是“黎明”,你以为我想不到是吧?
算了,他自己也是一边绞尽脑汁一边委婉声明“词写得不好你们也不能真把我招牌砸了”,对吃瓜群众们何必要求太高呢?
“静看黑暗散尽,唤醒炽热的心。没有永远的厄运,黎明即将降临。”在直播中,郑智雍应留言中的要求清唱了《黎明降临》中的一段。
安希妍则应郑智雍的要求,接着他唱了他们刚刚编出的英文版:“we drive out the darkness,from the hearts we own。the awful can't be still,and it's going to dawn。”
那天晚上的英文填词郑智雍自认为写得不怎么样。他用母语写歌词水平也不算高,非母语就更别提了。偏偏他的阅读量很大,鉴赏力也有,知道相同的语言文字写得好是什么样子,看自己写的东西越发受打击。大多数人学英语就是当交流工具用的,文学水平也分辨不出来,只觉得都看得懂,直播时观众们的评价几乎都是“今天真好玩”,偶尔有两三个人说“thinker你要加油,我本来还觉得你在海外发展会有优势的”。
郑智雍:……你们是不是忘记还有斯坦福英语文学系的毕业生tablo了?
《黎明降临》的韩文词没有几句,对应的英文词也不长,在直播结束的时候就完成了。安希妍结束直播之后,没有立即结束与郑智雍的语音聊天,她有事情要告诉郑智雍:“我马上就去录《黎明降临》的英文版。”
这又是在请示原作者,原作者表示他当然没意见:“让嗓子休息一下再录,等等,我之前忘记问了,伴奏你打算怎么办?”
“我有伴奏带,放心,不会错拍的……错了就再录一遍。”安希妍的声音听上去元气满满。
郑智雍不说话了,身为制作人,他知道安希妍对这首歌的熟悉程度,她在发音上又没有问题,那就没什么可担心的。
但是安希妍有话要说:“郑智雍,你……做艺能是不是走diss路线的?”
“今天晚上的毒舌次数有点多吗?”郑智雍想了想,回答,“我觉得你和希澈哥合作,可能会比较适应”。
安希妍哭笑不得:“那不一样好吧——”
“也有其他原因”,郑智雍忽然又开口道,“和有男朋友的艺人通话……我不知道该怎么把握度,在这之前我们也没有对外强调过朋友关系……”
安希妍的恋情算不上被强烈反对,也没有收到多少祝福,顾虑由此而生。
势必是想到了这一点,安希妍沉默了片刻:“麻烦你了。”
“你知道我不是这意思”,郑智雍说,“都认识一年了,那些小事还要一件件算得很清楚吗?不希望有误解而已”。
“我明白了,那我换个说法”,安希妍说,“谢谢”。
仍然是契合郑智雍心意的回答,但郑智雍总觉得,他们结束通话的时候安希妍有未尽之言。
就像自己一样。
郑智雍心不在焉地登录了ins,点开了那位“corner”的账号,针对今天晚上他在安希妍的直播中的友情出场,以他为代表的anti们有话要说:
“说着被酒驾伤害了的人,说起喝酒却头头是道,呵,呵,呵。”
这什么逻辑,酒驾是人自大或者缺乏责任心,喝了酒还要开车,问题在人又不在酒,酒的问题是喝多了伤身体,又没有指挥人去搞破坏。
郑智雍看着那些表示赞同的留言,满不在乎地冷笑了一声。
只要不往他和安希妍的关系上面扯,随便你们怎么说。
第230章 230。来电
安希妍在第二天将她演唱英文版《黎明降临》的视频上传到了youtube; 郑智雍只看了一遍便不再关心——他收到了父亲发来的调查结果。
最让郑智雍担心的事情没有发生。李东吉还活着; 生活质量勉强还行; 没有什么大灾大病; 只是无法继续在首尔生活,也许还有躲债的因素,跑回老家釜山市继续做卸货工去了。年过半百还做体力活,辛苦是肯定辛苦,从照片里都能看出那张脸饱经风霜。郑文宇年龄比他还大; 依然是斯文儒雅的帅大叔; 看上去就和四十岁出头一样。
当然,同时具有郑文宇那样的生活水平和对保养的坚持的人太少了,把他们两个放在一起对比不合适。只能说李东吉一看就是过得不怎么样的那种人; 不过至今还在做体力劳动,他的身体状况至少不是多么差。
李东吉的妻子也在釜山,在饭点做帮厨,二十七岁的女儿和二十四岁的儿子都在首尔……
郑智雍默默地往下看; 答案已经很明显,除了“corner”背后有几个人在经营这件事,其他的疑惑都已经解开了,没解开的也不要紧; 不影响郑智雍接下来的计划。
为了完成计划; 他需要一个帮手。
方基赫:“我不干!”他觉得自己迟早有一天会被郑智雍搞疯掉; 这感觉就像温水煮青蛙; 过去觉得不会做、现在却能做出来的事不是一下子砸过来的; 而是一件一件地让他慢慢适应,最后他就会与郑智雍沆瀣一气狼狈为奸。“你就不能用稳妥一点的方式吗?”
“我的方法也很稳妥”,郑智雍据理力争,“不先指出他们的问题,corner可以拿《六亲不和》做文章,或者干脆造谣让我陷入被动,可是怎么指出问题?动机不纯?那就会暴露我先进行了调查,这个过程中还有些地方违反了程序正义”。
“所以,最好的局面是,他先犯错”,他平静地伸出手,指着自己,“你觉得我会有问题?”
郑智雍与方基赫相持不下的时候,一个电话打了进来。郑智雍看着屏幕上显示的“安希妍”,抬头看了方基赫一眼,接通电话。
“谁?……我知道他……需要我做什么?……好的,直接发给我,再见。”
郑智雍挂断了电话,表情复杂得让方基赫心里发毛:“出什么事了?”
“有人联系了yedang。”郑智雍说。
“谁?”
“拉民·贾瓦迪。”
1974年出生的拉民·贾瓦迪是伊朗与德国的混血儿,本人在从伯克利音乐学院毕业后就一直在美国工作。作为一名得到过格莱美提名的人,他的名字不是那么广为人知,因为他是一名作曲家,写的还不是流行歌曲,是电影电视剧的配乐。因此,人们对他笔下旋律的熟悉程度要远远高于他本人。
就好比方基赫,郑智雍说到“拉民·贾瓦迪”这个名字的时候他还一脸茫然,等郑智雍哼了一段拉民·贾瓦迪为《权力的游戏》电视剧创作的那段脍炙人口的主题旋律,茫然就变成了恍然大悟,还有竭力克制的兴奋和紧张。
“他联系yedang,有什么事情?”
拉民·贾瓦迪为很多电影、电视剧乃至游戏做过配乐,其中不乏《钢铁侠》、《越狱》等耳熟能详的名字,但他找yedang的人是为了什么一点也不难猜——由奇幻小说《冰与火之歌》改编的美剧《权力的游戏》的配乐一直由拉民·贾瓦迪负责,而《权力的游戏》的第六季这个月的24日就要开播了,现在应该正在进行后期制作。
方基赫听到了他所期待的答案。
“他想让这首歌做《权力的游戏》的插曲”,郑智雍一边说,一边摆弄着手机,“具体的事情还要进一步商量,我打个电话”。
“他们交给你了?”
“‘他们’没有想过去美国发展。”所以yedang那本来就不多的工作人员里面,并没有可以用英语交流“合作”这个级别的事项的人才,又不好把拉民·贾瓦迪晾太久,于是在安希妍的建议下,这件事被委托给了郑智雍。
语言专业毕业,完全可以胜任同传,是《黎明降临》的创作者,了解作品且有相当紧密的联系,合作了多次也信得过,无疑是当下最好的选择。
yedang方面很快就下了决定,所以拉民·贾瓦迪并没有等太久。
“贾瓦迪先生,你好,我是thinker。”
“《the ing of dawn》的创作者。”贾瓦迪说。
“我想yedang方面已经说过,由我来和贾瓦迪先生谈这件事情。”
“我知道”,贾瓦迪在一开始还有意放慢了语速,但发现郑智雍的英语非常流畅标准之后,就正常地说话了,“你是他们公司的吗?我看你的经纪公司是……cj?”
“是的,我不是yedang的员工。”郑智雍觉得拉民·贾瓦迪那边应该在用维基或者谷歌搜索他的资料。
“由你来谈,是因为版权说得上话,还是英语水平?”从小到大一直在做音乐、还做的是幕后音乐的人多少比在社会上摸爬滚打的要少几分世故,放在拉民·贾瓦迪身上就是他很快便开起了玩笑。
“两者都有,既要有资格,也要有谈合作事宜的交流能力”,郑智雍毫不畏怯地坦然回答,“yedang没有向英语区发展的准备,所以没有刻意准备这方面的人,像hani那样,发音没问题,一般对话也能做到,可是来谈合作还是会有困难”。
“这倒是”,涉及到版权和改编后多少会用到一些专业词汇,日常交流层次的英语水平确实不大够用,贾瓦迪也不得不承认,还是与郑智雍对话更舒服一点,“你是日语专业的……不是英语吗?”
“日语专业也要学英语的……”你绝对是在看维基百科!
“oh——你姐姐是nk的创办者?”
哦,这位还做过游戏配乐的活。
不得不说,拉民·贾瓦迪这种把维基百科从头看到尾碰到搞不懂的还要郑智雍解释