于母亲,又等同于父亲,他是否应被称为王族及婆罗门呢?”
40。 阿摄和逻延多那摩纳答曰:“瞿昙!梵志女与刹利男共合会者,彼因合会,后便生
子,或似父,或似母,或不似父母,我不说彼梵志,亦不说刹利。瞿昙!我但说彼
他身。”
阿摄和逻延多那青年回答说:“佛陀!如果婆罗门的女人与王族的男人合会,因为合
会,而生了一个儿子,这个由婆罗门的女人与王族的男人所生的儿子,等同于母亲
,又等同于父亲,他应被称为王族及婆罗门。”
41。 “如是,摩纳!此身随所生者,即彼之数。若生梵志族者,即梵志族数;若生刹利
、居士、工师族者,即工师族数。”
“同理,阿摄和逻延多那!随着这个身体再生之处,就有不同的名称。如果再生至
婆罗门,就被称为婆罗门;如果再生至王族武士、居士、工师,就被称为王族武士
、居士、工师。”
42。 世尊问曰:“摩纳!于意云何?若人有众多草马,放一父驴,于中一草马与父驴共
合会,彼因合会,后便生驹。汝云何说?彼为驴?为马耶?”
佛陀又问:“阿摄和逻延多那!你认为如何?在许多的母马中放置一匹公驴,如果有
一匹母马与公驴合会,因为合会,而生了一只小马,这只由母马与公驴所生的小马
,他是否应被称为马及驴呢?”
43。 阿摄和逻延多那摩纳答⊕曰:“瞿昙!若有马与驴共合会,彼因合会,后便生驹,我
不说彼驴,亦不说马。瞿昙!我但说彼骡也。”
阿摄和逻延多那青年回答说:“佛陀!如果有一匹母马与公驴合会,因为合会,而生
了一只小马,这只由母马与公驴所生的小马,他不属于驴,也不属于马,他应被称
为骡。”
44。 “如是,摩纳!若此身随所生者,即彼之数。若生梵志族者,即梵志族数;若生刹
四六五 中阿含经卷第三十七
四六六 梵志品第十二(151)阿摄和经第十
利、居士、工师族者,即工师族数。”
“同理,阿摄和逻延多那!随着这个身体再生之处,就有不同的名称。如果再生至
婆罗门,就被称为婆罗门;如果再生至王族武士、居士、工师,就被称为王族武士
、居士、工师。”
45。 世尊告曰:“摩纳!乃往昔时有众多仙人共住无事高处,生如是恶见:梵志种胜,
余者不如;梵志种白,余者皆黑。梵志得清净,非梵志不得清净。梵志梵天子,从
彼口生,梵梵所化。于是,阿私罗仙人提鞞逻(1373)闻众多仙人共住无事高处,生如是恶
见已,着袈裟衣,以袈裟巾裹头,拄杖持伞(1374),着白衣钵屧(1375),不从门入,至仙人住处
静室经行(384)。”
佛陀说:“阿摄和逻延多那!在过去,有许多仙人共住在没有干扰的地方,生起如此
的恶见:婆罗门是尊贵的阶级,其他的阶级是卑劣的;婆罗门〔的肤色〕是白色的
,其他〔阶级〕的〔肤色〕是黑色的;婆罗门是清净的,非婆罗门不是清净的。婆
罗门是梵天的儿子,是梵天的子嗣,生自于梵天的口中,是梵天所生的,是梵天所
创造的,是梵天的继承人。阿私罗提鞞逻仙人得知住在没有干扰之处的仙人生起如
此的恶见之后,便身着袈裟,用布包裹头部,状杖持伞,穿着坚固的草鞋,没有经
过正门,便出现在仙人们的住处经行。”
46。 “于是,共住无事高处有一仙人见阿私罗仙人提鞞逻着袈裟衣,以袈裟巾裹头,拄
杖持伞,着白衣屧,不从门入,至仙人住处静室经行。见已,往诣共住无事高处众
多仙人所,便作是语:‘诸贤!今有一人着袈裟衣,以袈裟巾裹头,拄杖持伞,着
白衣屧,不从门入,至仙人住处静室经行。我等宁可共往咒之:汝作灰!汝作灰耶
?’”
“此时,有一位仙人看见阿私罗提鞞逻仙人,身着袈裟,用布包裹头部,扶杖持伞
,穿着坚团的草鞋,没有经过正门,便出现在仙人们的住处经行。他看见之后,便
去告诉其他的仙人:‘各位贤者!我看见有一个人,身着袈裟,用布包裹头部,扶杖
持伞,穿着坚固的草鞋,没有经过正门,便出现在我们的住处经行。我们一起去诅
咒他:把你化成灰!把你化成灰!’”
47。 “于是,共住无事高处众多仙人即往诣彼阿私罗仙人提鞞逻所,到已,共咒:‘汝作
灰!汝作灰!’如其咒法咒之:‘汝作灰!汝作灰!’者,如是如是,光颜益好,身
四六七 中阿含经卷第三十七
四六八 梵志品第十二(151)阿摄和经第十
礼悦泽。彼众多仙人便作是念:我等本咒:‘汝作灰!汝作灰!’者,彼即作灰。我
今咒此人:‘汝作灰!汝作灰!’我等如其咒法咒此人,此人光颜益好,身体悦泽,
我宁可问。”
“于是,共住在没有干扰之处的仙人们便一起来到阿私罗提鞞逻仙人的面前,一起
诅咒他:‘把你化成灰!把你化成灰!’当他们诅咒他时,他的脸色变得更好,身体
更舒服。仙人们心里想:以前被我们诅咒:‘把你化成灰!把你化成灰!’的人,他
就化成了灰。为什么今天被我们用同样方式诅咒:‘把你化成灰!把你化成灰!’的
人,他的脸色变得更好,身体更舒服呢?我们一起去问他吧!”
48。 “即便问之:‘汝为是谁?’阿私罗仙人提鞞逻答曰:‘诸贤!汝等颇闻有阿私罗仙
人提鞞逻耶?’答曰:‘闻有阿私罗仙人提鞞逻。’复语曰:‘我即是也。’彼众
多仙人即共辞谢阿私罗仙人提鞞逻曰:‘愿为忍恕!我等不知尊是阿私罗仙人提鞞
逻耳!’于是,阿私罗仙人提鞞逻语诸仙人曰:‘我已相恕,汝等实生恶见:梵志
种胜,余者不如;梵志种白,余者皆黑:梵志得清净,非梵志不得清净。梵志梵天
子,从彼口生,梵梵所化。’彼诸仙人答曰:‘如是,阿私罗!’
“仙人们便问他:‘你是谁?’阿私罗提鞞逻仙人回答说:‘各位贤者!你们听说过
阿私罗提鞞逻仙人吗?’仙人们回答说:‘我们听说过阿私罗提牌逻仙人。’阿私罗
提鞞逻仙人又说:‘我就是阿私罗提鞞逻仙人。’仙人们便对阿私罗提鞞逻仙人说:
‘请原谅我们,我们不知道尊者是阿私罗提鞞逻仙人。’于是,阿私罗提鞞逻仙人
对他们说:‘我已经原谅你们了。我听说你们生起如此的恶见:婆罗门是尊贵的阶级
,其他的阶级是卑劣的;婆罗门〔的肤色〕是白色的,其他〔阶级〕的〔肤色〕是
黑色的;婆罗门是清净的,非婆罗门不是清净的。婆罗门是梵天的儿子,是梵天的
子嗣,生自于梵天的口中,是梵天所生的,是梵天所创造的,是梵天的继承人。’
仙人们回答说:‘是的,阿私罗提鞞逻仙人!’”
49。 “复问诸仙人曰:‘汝等为自知己父耶?’彼诸仙人答曰:‘知也(1376),彼梵志取梵志
妇,非非梵志,彼父复父,乃至七世父。彼梵志取梵志妇,非非梵志。’阿私罗复
问诸仙人曰:‘汝等为自知己母耶?’彼诸仙人答曰∶ ‘知也,彼梵志取梵志夫,
非非梵志,彼母复母,乃至七世母。彼梵志取梵志夫,非非梵志。’阿私罗复问诸
仙人曰:‘汝等颇自知受胎耶?’彼诸仙人答曰:‘知也,以三事等合会受胎,父
四六九 中阿含经卷第三十七
四七○ 梵志品第十二(151)阿摄和经第十
母合会,无满堪耐,香阴已至(1377)。阿私罗!此事等会,入于母胎。’”
“阿私罗提鞞逻仙人又问:‘你们知道自己的父亲吗?’仙人们回答说:‘我们知道
,我们的父亲娶婆罗门女为妻,父亲的父亲乃至往上七代的先人,都是娶婆罗门女
为妻,没有不是婆罗门的。’阿私罗提鞞逻仙人又问:‘你们知道自己的母亲吗?’
仙人们回答说:‘我们知道,我们的母亲嫁婆罗门男为夫,母亲的母亲乃至往上七代
的先人,都是嫁婆罗门男为夫,没有不是婆罗门的。’阿私罗提鞞逻仙人又问∶‘你
们知道如何受胎吗?’仙人们回答说:‘我们知道,三事和合才会受胎,即父母合会
,母亲处于受胎期,应再生的众生出现。阿私罗提鞞逻仙人!当这三事和合时,才
会受胎。’”
50。 “阿私罗复问诸仙人曰:‘颇知受生为男?为女?知所从来?为从刹利族来?梵志
、居士、工师族来耶?为从东方、南方、西方、北方来耶?’彼诸仙人答曰:‘不
知。’阿私罗复语彼仙人曰:‘诸贤!不见不知此者,汝等不知受胎,谁从何处来
,为男为女,为从刹利来,梵志、居士、工师来,为从东方、南方、西方、北方来
然作是说:梵志种胜,余者不如;梵志种白,余者皆黑:梵志得清净,非梵志不
得清净。梵志梵天子,从彼口生,梵梵所化。’摩纳!彼住无事高处众多仙人为阿
私罗仙人提鞞逻如是善教善诃,不能施设清净梵志,况汝师徒着皮草衣(1378)?”
“阿私罗提鞞逻仙人又问:‘你们知道受胎者是男或是女吗?知道他从哪里来吗?是
从王族武士、婆罗门、居士、工师来的吗?是从东方、南方、西方、北方来的吗?
’仙人们回答说:‘我们不知道。’阿私罗提鞞逻仙人便说:‘各位贤者!你们是不
知不见者,你们不知道受胎者是男或是女;不知道他从哪里来;不知道他是从王族
武士、婆罗门、居士或工师来;也不知道他是从东方、南方、西方或北方来,但是
你们却说:婆罗门是尊贵的阶级,其他的阶级是卑劣的;婆罗门〔的肤色〕是白色
的,其他〔阶级〕的〔肤色〕是黑色的;婆罗门是清净的,非婆罗门不是清净的。
婆罗门是梵天的儿子,是梵天的子嗣,生自于梵天的口中,是梵天所生的,是梵天
所创造的,是梵天的继承人。’阿摄和逻延多那!即使那些住在没有干扰之处的仙
人们被阿私罗提与逻仙人讯问、审问、诘问有关出生论时,也无法解说。何况现在
你被我讯问、审问、诘问有关出生论时,你如何能解说呢?依止于师长们的你,甚
至还不如他们的持杓者邠耨。”
四七一 中阿含经卷第三十七
四七二 梵志品第十二(151)阿摄和经第十
51。 于是,阿摄和逻延多那摩纳为世尊面诃诘⊕责,内怀愁戚,低头默然,失辩无言。
于是,阿摄和逻延多那青年被佛陀当面诃责后,心生忧愁,若有所思地低头,沉默
不语,无话可说。
52。 于是,世尊面诃诘责阿摄和逻延多那摩纳已,复令欢悦,即便告曰:“摩纳!有一
梵志作斋行施,彼有四儿,二好学问,二不学问。于摩纳意云何?彼梵志为先施谁
第一座、第一澡水、第一食耶?”
佛陀当面诃责阿摄和逻延多那青年之后,为了使他欢喜,便对他说:“阿摄和逻延多
那!有一位常行祭祀,广作布施的婆罗门,他有四个儿子,二个喜好学问,二个不
喜好学问。阿摄和逻延多那!你认为如何?这位婆罗门会给谁第一座、第一洗手水
、第一食呢?”
53。 阿摄和逻延多那摩纳答曰:“瞿昙!若彼梵志其有二儿,好学问者,必先施彼第一
座、第一澡水、第一食也。”
阿摄和逻延多那青年回答说:“佛陀!这位婆罗门会给喜好学问的二个儿子,第一座
、第一洗手水、第一食。”
54。 世尊复问曰:“摩纳!复有一梵志作斋行施,彼有四儿,二好学问,然不精进,喜
行恶法;二不学问,然好精进,喜行妙法。于摩纳意云何?彼梵志为先施谁第一座
、第一澡水、第一食耶?”
佛陀又问:“阿摄和逻延多那!又有一位常行祭祀,广作布施的婆罗门,他有四个儿
子,二个喜好学问,但是不努力,又喜欢造作恶业;二个不喜好学问,但是努力,
又喜欢造作善业。阿摄和逻延多那!你认为如何?这位婆罗门会给谁第一座、第一
洗手水、第一食呢?”
55。 阿摄和逻延多那摩纳答曰:“瞿昙!若彼梵志其有二儿,虽不学问,而好精进,喜行
妙法者,必先施彼第一座、第一澡水、第一食也。”
阿摄和逻延多那青年回答说:“佛陀!这位婆罗门会给不喜好学问,但是努力,又喜
欢造作善业的二个儿子,第一座、第一洗手水、第一食。”
56。 世尊告曰∶ “摩纳!汝先称叹学问,后称叹持戒。摩纳!我说四种姓皆悉清净,施
设显示,汝亦说四种姓皆悉清净,施设显示。”
佛陀说:“阿摄和逻延多那!你先赞叹学问,后赞叹持戒。阿摄和逻延多那!我说四
四七三 中阿含经卷第三十七
四七四 梵志品第十二(151)阿摄和经第十
种阶级都是平等清净的,你也同意四种阶级都是平等清净的。”
57。 于是,阿摄和逻延多那摩纳即从⊕座起,欲稽首佛足,尔时,彼大众唱高大音声:“
沙门瞿昙甚奇!甚特!有大如意足,有大威德,有大福佑,有大威神。所以者何?
如沙门瞿昙说,四种姓皆悉清净,施设显示,令阿摄和逻延多那摩纳亦说四种姓皆
悉清净。”
于是,阿摄和逻延多那青年从座起身,率备顶礼佛足,此时,大众发出高大声音:“