《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第246部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
27:26掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利。
And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
27:27掌管葡萄园的是拉玛人示每。掌管葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。
And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
27:28掌管高原橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南。掌管油库的是约阿施。
And over the olive trees and the syore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
27:29掌管沙仑牧放牛群的是沙仑人施提赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿子沙法。
And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
27:30掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的是米仑人耶希底亚。掌管羊群的是夏甲人雅悉。
Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:
27:31这都是给大卫王掌管产业的。
And over the flocks was Jaziz the Hagerite。 All these were the rulers of the substance which was king David's。
27:32大卫的叔叔约拿单作谋士。这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇作王众子的师傅。
Also Jonathan David's uncle was a counsellor; a wise man; and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
27:33亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's panion:
27:34亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作王的元帅。
And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah; and Abiathar: and the general of the king's army was Joab。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 28 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
28:1大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服事王的军长,与千夫长,百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
And David assembled all the princes of Israel; the princes of the tribes; and the captains of the panies that ministered to the king by course; and the captains over the thousands; and captains over the hundreds; and the stewards over all the substance and possession of the king; and of his sons; with the officers; and with the mighty men; and with all the valiant men; unto Jerusalem。
28:2大卫王就站起来,说,我的弟兄,我的百姓阿,你们当听我言,我心里本想建造殿宇,安放耶和华的约柜,作为我神的脚凳。我已经预备建造的材料。
Then David the king stood up upon his feet; and said; Hear me; my brethren; and my people: As for me; I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD; and for the footstool of our God; and had made ready for the building:
28:3只是神对我说,你不可为我的名建造殿宇。因你是战士,流了人的血。
But God said unto me; Thou shalt not build an house for my name; because thou hast been a man of war; and hast shed blood。
28:4然而,耶和华以色列的神在我父的全家拣选我作以色列的王,直到永远。因他拣选犹大为首领。在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我作以色列众人的王。
Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah; the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
28:5耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
And of all my sons; (for the LORD hath given me many sons;) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel。
28:6耶和华对我说,你儿子所罗门必建造我的殿和院宇。因为我拣选他作我的子,我也必作他的父。
And he said unto me; Solomon thy son; he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son; and I will be his father。
28:7他若恒久遵行我的诫命典章如今日一样,我就必坚定他的国位,直到永远。
Moreover I will establish his kingdom for ever; if he be constant to do my mandments and my judgments; as at this day。
28:8现今在耶和华的会中,以色列众人眼前所说的,我们的神也听见了。你们应当寻求耶和华你们神的一切诫命,谨守遵行,如此你们可以承受这美地,遗留给你们的子孙,永远为业。
Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD; and in the audience of our God; keep and seek for all the mandments of the LORD your God: that ye may possess this good land; and leave it for an inheritance for your children after you for ever。
28:9我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的神,诚心乐意地事奉他。因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见。你若离弃他,他必永远丢弃你。
And thou; Solomon my son; know thou the God of thy father; and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts; and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him; he will be found of thee; but if thou forsake him; he will cast thee off for ever。
28:10你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong; and do it。
28:11大卫将殿的游廊,旁屋,府库,楼房,内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch; and of the houses thereof; and of the treasuries thereof; and of the upper chambers thereof; and of the inner parlours thereof; and of the place of the mercy seat;
28:12又将被灵感动所得的样式,就是耶和华神殿的院子,周围的房屋,殿的府库,和圣物府库的一切样式都指示他。
And the pattern of all that he had by the spirit; of the courts of the house of the LORD; and of all the chambers round about; of the treasuries of the house of God; and of the treasuries of the dedicated things:
28:13又指示他祭司和利未人的班次与耶和华殿里各样的工作,并耶和华殿里一切器皿的样式,
Also for the courses of the priests and the Levites; and for all the work of the service of the house of the LORD; and for all the vessels of service in the house of the LORD。
28:14以及各样应用金器的分两和各样应用银器的分两,
He gave of gold by weight for things of gold; for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight; for all instruments of every kind of service:
28:15金灯台和金灯的分两,银灯台和银灯的分两,轻重各都合宜。
Even the weight for the candlesticks of gold; and for their lamps of gold; by weight for every candlestick; and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight; both for the candlestick; and also for the lamps thereof; according to the use of every candlestick。
28:16陈设饼金桌子的分两,银桌子的分两,
And by weight he gave gold for the tables of shewbread; for every table; and likewise silver for the tables of silver:
28:17精金的肉叉子,盘子,和爵的分两,各金碗与各银碗的分两,
Also pure gold for the fleshhooks; and the bowls; and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver:
28:18精金香坛的分两,并用金子作基路伯(原文作用金子作车式的基路伯)。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims; that spread out their wings; and covered the ark of the covenant of the LORD。
28:19大卫说,这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。
All this; said David; the LORD made me understand in writing by his hand upon me; even all the works of this pattern。
28:20大卫又对他儿子所罗门说,你当刚强壮胆去行。不要惧怕,也不要惊惶。因为耶和华神就是我的神,与你同在。他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的工作都完毕了。
And David said to Solomon his son; Be strong and of good courage; and do it: fear not; nor be dismayed: for the LORD God; even my God; will be with thee; he will not fail thee; nor forsake thee; until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD。
28:21有祭司和利未人的各班,为要办理神殿各样的事,又有灵巧的人在各样的工作上乐意帮助你。并有众首领和众民一心听从你的命令。
And; behold; the courses of the priests and the Levites; even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man; for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy mandment。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 29 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 目录
29:1大卫王对会众说,我儿子所罗门是神特选的,还年幼娇嫩。这工程甚大,因这殿不是为人,乃是为耶和华神建造的。
Furthermore David the king said unto all the congregation; Solomon my son; whom alone God hath chosen; is yet young and tender; and the work is great: for the palace is not for man; but for the LORD God。
29:2我为我神的殿已经尽力,预备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,还有红玛瑙可镶嵌的宝石,彩石和一切的宝石,并许多汉白玉。
Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold; and the silver for things of silver; and the brass for things of brass; the iron for things of iron; and wood for things of wood; onyx stones; and stones to be set; glistering stones; and of divers colours; and all manner of precious stones; and marble stones in abundance。
29:3且因我心中爱慕我神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我神的殿,
Moreover; because I have set my affection to the house of my God; I have of mine own proper good; of gold and silver; which I have given to the house of my God; over and above all that I have prepared for the holy house;
29:4就是俄斐金三千他连得,精链的银子七千他连得,以贴殿墙。
Even three thousand talents of gold; of the gold of Ophir; and seven thousand talents of refined silver; to overlay the walls of the houses withal:
29:5金子作金器,银子作银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢。
The gold for things of gold; and the silver for things of silver; and for all manner of work to be made by the hands of artificers。 And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
29:6于是,众族长和以色列各支派的首领,千夫长,百夫长,并监管王工的官长,都乐意献上。
Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel; and the captains of thousands and of hundreds; with the rulers of the king's work; offered willingly;
29:7他们为神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
And gave for the ser
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架