97:6诸天表明他的公义,万民看见他的荣耀。
The heavens declare his righteousness; and all the people see his glory。
97:7愿一切事奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
Confounded be all they that serve graven images; that boast themselves of idols: worship him; all ye gods。
97:8耶和华阿,锡安听见你的判断,就欢喜,犹大的城邑原文作女子,也都快乐。
Zion heard; and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments; O LORD。
97:9因为你耶和华至高超乎全地。你被尊崇,远超万神之上。
For thou; LORD; art high above all the earth: thou art exalted far above all gods。
97:10你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶。他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
Ye that love the LORD; hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked。
97:11散布亮光,是为义人。预备喜乐,是为正直人。
Light is sown for the righteous; and gladness for the upright in heart。
97:12你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。
Rejoice in the LORD; ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness。
旧约 诗篇(Psalms) 第 98 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
98:1(一篇诗)你们要向耶和华唱新歌。因为他行过奇妙的事。他的右手和圣臂,施行救恩。
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand; and his holy arm; hath gotten him the victory。
98:2耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen。
98:3记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极,都看见我们神的救恩。
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God。
98:4全地都要向耶和华欢乐。要发起大声欢呼歌颂。
Make a joyful noise unto the LORD; all the earth: make a loud noise; and rejoice; and sing praise。
98:5要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
Sing unto the LORD with the harp; with the harp; and the voice of a psalm。
98:6用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼。
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD; the King。
98:7愿海和其中所充满的澎湃。世界和住在其间的,也要发声。
Let the sea roar; and the fulness thereof; the world; and they that dwell therein。
98:8愿大水拍手。愿诸山在耶和华面前一同欢呼。
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
98:9因为他来,要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
Before the LORD; for he eth to judge the earth: with righteousness shall he judge the world; and the people with equity。
旧约 诗篇(Psalms) 第 99 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
99:1耶和华作王,万民当战抖。他坐在二基路伯上,地当动摇。
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved。
99:2耶和华在锡安为大。他超乎万民之上。
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people。
99:3他们当称赞他大而可畏的名。他本为圣。
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy。
99:4王有能力喜爱公平,竖立公正,在雅各中施行公平和公义。
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity; thou executest judgment and righteousness in Jacob。
99:5你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜。他本为圣。
Exalt ye the LORD our God; and worship at his footstool; for he is holy。
99:6在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
Moses and Aaron among his priests; and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD; and he answered them。
99:7他在云柱中对他们说话。他们遵守他的法度,和他所赐给他们的律例。
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies; and the ordinance that he gave them。
99:8耶和华我们的神阿,你应允他们。你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。
Thou answeredst them; O LORD our God: thou wast a God that forgavest them; though thou tookest vengeance of their inventions。
99:9你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜。因为耶和华我们的神本为圣。
Exalt the LORD our God; and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy。
旧约 诗篇(Psalms) 第 100 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
100:1(称谢诗)普天下当向耶和华欢呼。
Make a joyful noise unto the LORD; all ye lands。
100:2你们当乐意事奉耶和华。当来向他歌唱。
Serve the LORD with gladness: e before his presence with singing。
100:3你们当晓得耶和华是神。我们是他造的,也是属他的。我们是他的民,也是他草场的羊。
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us; and not we ourselves; we are his people; and the sheep of his pasture。
100:4当称谢进入他的门,当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名。
Enter into his gates with thanksgiving; and into his courts with praise: be thankful unto him; and bless his name。
100:5因为耶和华本为善,他的慈爱,存到永远,他的信实,直到万代。
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations。
旧约 诗篇(Psalms) 第 101 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
101:1(大卫的诗)我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。
I will sing of mercy and judgment: unto thee; O LORD; will I sing。
101:2我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢。我要存完全的心,行在我家中。
I will behave myself wisely in a perfect way。 O when wilt thou e unto me? I will walk within my house with a perfect heart。
101:3邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me。
101:4弯曲的心思,我必远离。一切的恶人(或译恶事),我不认识。
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person。
101:5在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。
Whoso privily slandereth his neighbour; him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer。
101:6我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。
Mine eyes shall be upon the faithful of the land; that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way; he shall serve me。
101:7行诡诈的,必不得住在我家里。说谎话的,必不得立在我眼前。
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight。
101:8我每日早晨,要灭绝国中所有的恶人。好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除。
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD。
旧约 诗篇(Psalms) 第 102 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
102:1(困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告)耶和华阿,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前。
Hear my prayer; O LORD; and let my cry e unto thee。
102:2我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面。我呼求的日子,求你快快应允我。
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily。
102:3因为,我的年日如烟云消灭,我的骨头,如火把烧着。
For my days are consumed like smoke; and my bones are burned as an hearth。
102:4我的心被伤,如草枯乾,甚至我忘记吃饭。
My heart is smitten; and withered like grass; so that I forget to eat my bread。
102:5因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin。
102:6我如同旷野的鹈鹕。我好像荒场的??鸟。
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert。
102:7我儆醒不睡。我像房顶上孤单的麻雀。
I watch; and am as a sparrow alone upon the house top。
102:8我的仇敌终日辱骂我。向我猖狂的人指着我赌咒。
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me。
102:9我吃过炉灰,如同吃饭。我所喝的与眼泪搀杂。
For I have eaten ashes like bread; and mingled my drink with weeping;
102:10这都因你的恼恨和忿怒。你把我拾起来,又把我摔下去。
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up; and cast me down。
102:11我的年日,如日偏斜。我也如草枯乾。
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass。
102:12惟你耶和华必存到永远。你可记念的名,也存到万代。
But thou; O LORD; shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations。
102:13你必起来怜恤锡安,因现在饲可怜她的时候。日期已经到了。
Thou shalt arise; and have mercy upon Zion: for the time to favour her; yea; the set time; is e。
102:14你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
For thy servants take pleasure in her stones; and favour the dust thereof。
102:15列国要敬畏耶和华的名。世上诸王都敬畏你的荣耀。
So the heathen shall fear the name of the LORD; and all the kings of the earth thy glory。
102:16因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
When the LORD shall build up Zion; he shall appear in his glory。
102:17他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
He will regard the prayer of the destitute; and not despise their prayer。
102:18这必为后代的人记下。将来受造的民,要赞美耶和华。
This shall be written for the generation to e: and the people which shall be created shall praise the LORD。
102:19因为他从至高的圣所垂看。耶和华从天向地观察。
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
102:20要垂听被囚之人的叹息。要释放将要死的人。
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
102:21使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话。
To declare the name of the LORD in Zion; and his praise in Jerusalem;
102:22就是在万民和列国聚会事奉耶和华的时候。
When the people are gathered together; and the kingdoms; to serve the LORD。
102:23他使我的力量,中道衰弱,使我的年日短少。
He weakened my strength in the way; he shortened my days。
102:24我说,我的神阿,不要使我中年去世。你的年数世世无穷。
I said; O my God; take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations。
102:25你起初立了地的根基。天也是你手所造的。
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands。
102:26天地都要灭没,你却要长存。天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就改变了。
They shall perish; but thou shalt endure: yea; all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them; and they shall be changed:
102:27惟有你永不改变。你的年数,没有穷尽。
But thou art the same; and thy years shall have no end。
102:28你仆人的子孙要长存。他们的后裔,要坚立在你面前。
The children of thy servants shall co