到了爱斯乐店门口,莫丽恩问弗里达和我:〃你们也买冰淇淋吗?〃
我们互相看看。弗里达说:〃不买。〃
莫丽恩和佩科拉消失在商店里。
弗里达不动声色地望着马路和那头,我张了张嘴,又很快闭上了。重要的是不让我知道我曾期望莫丽恩也给我们买冰淇淋,不让人知道在过去的一百二十秒中我一直在选择冰淇淋口味,也不让人知道我开始喜欢上莫丽恩,还有我们姐妹俩身无分文。
我们猜想莫丽恩是因为男孩子欺负佩科拉才对她好的,也为自己的想法被识破被互相识破而感到窘迫。我们原以为她会请客,以为我们该和佩科拉一样受到款待。
她们俩出来了。佩科拉拿着两勺橘子菠萝味的,莫丽恩拿着黑草莓味的。
〃你们也应该来点儿,〃她说,〃他们有各种口味的。别吃蛋卷的尖儿。〃她告诫佩科拉。
〃为什么?〃
〃因为那里面有一只苍蝇。〃
〃你怎么知道?〃
〃不是真的。有一个女孩儿告诉我她曾在蛋卷的尖儿里发现过一只苍蝇,打那以后她总是把那部分扔掉。〃
〃噢。〃
我们路过梦境影院。贝蒂·嘉宝的笑脸瞧着我们。
〃她真让人喜欢。〃莫丽恩说。
〃嗯。〃佩科拉应声。
我表示不同意:〃海蒂·拉玛比她好。〃
莫丽恩也同意。〃噢,对。我妈告诉我有一个叫奥德莉的女孩到我们原先住的镇子上的美发厅去,让理发师把她的头发做成和海蒂·拉玛的一样。那理发师说:'行啊,不过你必须有她那样的头发。'〃她痛快地笑了好久。
〃真傻。〃弗里达说。
〃她就是傻。你知道她还没来月经呢,她都十六岁了。你来了吗?〃
〃来了。〃佩科拉朝我们俩看了看。
〃我也来了。〃莫丽恩无意掩饰她的自豪感,〃我是两个月前开始的。我们原先住在特力多的一个朋友初经时吓得要死,以为她把自己弄伤了。〃
第一部分第13节:为了生孩子
〃你知道为什么要来月经吗?〃佩科拉提问的方式好像她希望自己能提供答案。
〃为了生孩子。〃莫丽恩抬起两道细眉,表示这问题再明白不过了,〃小孩儿在肚子里时需要血液,如果你怀着孩子就不会来月经。可是你如果没有怀孩子你就用不着保存血液,血就会流出来。〃
〃孩子怎么得到血液?〃佩科拉问道。
〃通过生命线。你知道吗,从肚脐眼儿开始。生命线从肚脐开始,把血液输到孩子体内。〃
〃可是,如果肚脐是用来生长生命线给小孩儿供血,只有女孩儿能生孩子,那为什么男孩儿也有肚脐啊?〃
莫丽恩犹豫了。〃我不知道,〃她承认道,〃可是男孩子身上有不少东西他们并不需要。〃她轻脆悦耳的笑声盖过了我们局促不安的笑声。她卷起舌尖,沿着蛋卷的四周舔了一圈,吃进一口紫色的冰淇淋,让我看得好眼馋。我们正等着交通灯变灯。莫丽恩不停的用舌头舔着蛋卷四周的冰淇淋。她不像我那样用牙咬着吃。她的舌头围着蛋卷转。佩科拉已经吃完了;很显然,莫丽恩不愿将她的东西一下子吃光用尽。当我在想着她的冰淇淋时,她一定是在想着她刚才说的最后一句话,因为她接着问佩科拉:〃你见过光着身子的人吗?〃
佩科拉眨了眨眼,向旁处望去。〃没有,我怎么会见过不穿衣服的人呢?〃
〃我不知道,只是问问。〃
〃我即使见到那样的人,我也不会看他的。那是下流的事。谁要看光身子的人?〃佩科拉急了,〃谁的爸爸都不会在女儿面前光着身子的,除非他是下流痞子。〃
〃我可没说爸爸,我只是说光身子的人。〃
〃那……〃
〃你怎么会说到'爸爸'的?〃莫丽恩接着问。
〃他还能看见谁,犬牙?〃我很高兴有个机会发泄我的怨气,不仅因为冰淇淋,还因为我们也见过父亲光着身子。我们原本并不为此感到羞耻,但此刻让人提起,使我们感到羞愧。父亲当时是从厕所出来走向卧室,经过我们敞开的房门。我们睁大了眼睛躺在床上。他停了下来,朝黑漆漆的屋里望望,想看看我们是真睡着了还是他自己想像有两双眼睛在瞧着他?显然他以为我们睡着了,他就走开了,相信他的小不点儿不会躺在床上睁大眼睛瞧啊瞧的。他虽然走开了,但黑暗带走了他的躯体,却没有带走他赤裸的形象。他的形象留在了我们屋里,像个朋友似的。
〃我没跟你说话,〃莫丽恩说道,〃再说她瞧没瞧见她爸爸光身子与我无关。她要愿意,看一整天都行,谁管得着?〃
〃就是你,〃弗里达说,〃你就爱说这种事。〃
〃就不是。〃
〃就是。男孩子,生孩子,还有谁的爸爸光屁股。你一定是想男人想疯了。〃
〃你还是闭上嘴的好。〃
〃谁敢让我闭嘴?〃弗里达把手插在腰上,脸冲着莫丽恩。
〃你妈就敢。〃
〃不许你提我妈。〃
〃那你就别说我爸。〃
〃谁说你老爸啦?〃
〃就是你。〃
〃那也是你开的头。〃
〃我根本就没跟你说话。我在跟佩科拉说话。〃
〃是啊,说她看见她爸光屁股。〃
〃她要是看见了又怎么样?〃
佩科拉大叫起来:〃我从来就没看见我爸光屁股,从来没有。〃
〃你就是看见过,〃莫丽恩反驳道,〃湾仔说的。〃
〃没有。〃
〃有的。〃
〃没有。〃
〃有的。还是你亲爸呢!〃
佩科拉缩起脖子既滑稽,又可怜,一副无能无助的样子。她高耸双肩,收回脖子,好像她想把耳朵给遮盖起来。
〃不许你说她爸!〃我叫道。
〃她的老黑鬼爸爸跟我有什么关系?〃莫丽恩反问道。
〃黑鬼爸爸?你骂谁哪?〃
〃你!〃
〃你以为你有多可爱!〃我一拳朝她打去,可是打歪了,打在了佩科拉的脸上。我为自己的笨拙而光火,就抄起本子朝她扔去。书只碰到了她的丝绒背心,因为她已转身,飞也似的穿过车辆跑到了马路对面。
到达马路那边之后,她觉得不再有威胁,就朝我们喊道:〃我就是可爱!你们就是难看!又黑又丑。我就是可爱!〃
她顺着马路跑远了,穿着绿色的长筒袜的腿看上去像掉了花头的蒲公英茎秆。她的话让我们怔住了。过了一二秒钟之后弗里达和我才醒悟过来,齐声大叫:〃六指犬牙奶油水果派!〃这是我们咒语武库里最有威力的一句。我们一直骂到绿干和兔毛消失才住口。
大人们皱着眉头看着马路边的三个小姑娘,其中两个头顶外套,衣领像修女的法服一样遮盖着眉毛以上的部分,露出将将盖过膝盖的长筒袜以及黑色袜钩,气鼓鼓的脸蛋像黑菜花。
佩科拉没和我们紧挨着,两眼仍盯着莫丽恩逃走的方向。她好像又把自己蜷缩起来,像折叠起来的羽翼。她的痛苦让我感到气恼。我真想把她伸展开来,让她棱角分明,再将一根棍子插入她那弯曲蜷缩的脊梁里,迫使她直起腰来,把悲痛倾倒在大街上。可她把痛苦只表露在眼神里。
弗里达将外套从头上扯了下来。〃克劳迪娅,我们走。佩科拉,再见。〃
一开始,我们走得很快,过了一会儿就慢了下来,不时地停下紧紧袜钩,系系鞋带,挠挠疤痕。我们回味着莫丽恩的最后几句话,是否有道理,是否正确,是否恰当。如果她可爱,如果能信她的话,她确实可爱,那我们就不可爱。但这意味着什么呢?我们不如她。比她善良,比她聪明,但仍不如她。我们可以毁坏布娃娃,可是我们无法摧毁父母阿姨们、同学们、老师们对世界上所有的莫丽恩·皮尔们的甜蜜嗓音,顺从的眼神,以及赞许的目光。秘密在那儿?我们缺少什么?为什么它是如此重要?没有它又怎么样?我们当时仍然非常天真幼稚,毫无虚荣心,也很自负自赏。我们对自己的肤色并不感到丢人,享受着感官所给予的信息,对衣冠不整还很自豪,因此无法理解为什么别人瞧不上我们。我们虽然明白妒忌之心,认为妒忌之心人人有之那就是想得到别人所有的东西;但羡慕之情对我们来说却是一种奇特的新感觉。我们一直很清楚莫丽恩·皮尔不是敌人,不值得我们如此强烈的仇恨。该让我们感到害怕的是那些让她而没让我们美丽漂亮的东西。
我们推开家门时屋里很静。炖萝卜的苦味引起了我们满嘴的口水。
〃妈妈!〃
没有人答应,但有脚步声。亨利先生拖着脚步走到楼梯的半截,一条光光的粗腿露出浴衣。
〃你好啊,格里塔·嘉宝。你好啊,金吉·罗杰斯。〃
第一部分第14节:可爱之处
他已习惯听我们咯咯的笑声。〃您好,亨利先生。我妈呢?〃
〃她到你外婆家去了。留下话让你们关掉炖萝卜的火,吃几块饼干,等着她回来。都在厨房里。〃
我们默默地坐在厨房桌子旁,把饼干碾成碎末,堆成一堆。过了不大一会儿,亨利先生又下楼来了。这回他在浴衣里穿了条长裤。
〃你们不想吃冰淇淋吗?〃
〃当然想,先生。〃
〃拿着,这是二十五美分。到爱斯利去买冰淇淋吃吧。你们今天表现不错,对不对?〃
他的这些绿色字眼扫除了一天的晦气。〃是的,先生。谢谢,亨利先生。妈妈要是回来,您能告诉她一声吗?〃
〃当然。可她一时半会儿回不来。〃
我们外套都没穿就跑了出去。到了拐角,弗里达说,〃我不想到爱斯利去。〃
〃怎么啦?〃
〃我不想吃冰淇淋,我想吃土豆片。〃
〃爱斯利也有卖土豆片的。〃
〃我知道,但干嘛走那么远?博莎小姐那儿就有土豆片。〃
〃可我想吃冰淇淋。〃
〃不对,克劳迪娅,你不想。〃
〃我就是想。〃
〃好吧,那你去爱斯利,我去博莎小姐那儿。〃
〃可你拿着钱呢,再说我不想一个人走那么远的路。〃
〃那就一起去博莎小姐的店。你不是喜欢那儿的糖吗?〃
〃她的糖都变味了,还老没货。〃
〃今天是星期五,她总是星期五进货。〃
〃那儿还住着老疯子皂头牧师呢。〃
〃那又怎么样?我们在一起,他要是对我们怎么样,我们就跑。〃
〃我怕他。〃
〃我反正不想去爱斯利。万一水果派还在那儿,你想撞上她吗,克劳迪娅?〃
〃好吧,弗里达。我就要糖块吧。〃
博莎小姐开的是一家小烟糖杂货店,在前院的一间砖房里。必须在门口张望一下,如果她不在里面,就要走到后门敲门。这一天她正坐在柜台后面,在一束阳光之下阅读《圣经》。
弗里达买了土豆片,我们又花了十分钱买了三块糖,还剩五分钱。我们急匆匆地走回家,坐在房子旁紫丁香花丛边。我们总是在那儿跳糖果舞,好让罗莎玛丽瞧见,让她妒忌。跳糖果舞时我们一面吃糖,一面又唱又跳,又跺脚,又咂嘴,兴奋不已。在花丛后,房子旁,我们听见了说笑声。我们朝客厅的窗户里望去,以为能看见妈妈。可是我们瞧见的却是亨利先生和两个女人。他正嘬着其中一个女人的拇指,就像老太太逗孩子那样。那女人的笑声在他头顶上方环绕。另一个女人在系外衣扣子。我们立即认出她们是什么人,感到毛骨悚然,一个是芝娜,另一个叫玛杰诺·兰。我脖子后面的肌肉都痒痒了。这些女人是妈妈和大妈厌恶的涂指甲油的妖艳女人。居然在我们家里。
起码在我们的想像中芝娜还不算讨厌。她很瘦,年纪不轻,总是心不在焉,生性懦弱。可是那个玛杰诺·兰,提到她我妈就会说〃我决不让她用我家的碗筷吃饭〃。做礼拜的妇女都不会瞧她一眼。她能杀人,引起他们的欲火,毒害他们,让他们在木炭火里煎熬。尽管我觉得在那些肥肉之下玛杰诺·兰的脸还很甜美,可我听见过太多诅咒她的话,看见过太多人谈〃兰〃色变,因此我不能总想着她的可爱之处。
芝娜露出黄牙,好像很喜欢亨利先生与她寻欢作乐,看见他嘬她的手指让我想起他房间里摆着的那些裸体画报。一股凉风在我体内刮起,吹起了恐惧感,又夹杂着无名的期盼。在玛杰诺·兰的脸上我好像察觉到一丝孤独感。但那也许是我在她微微扇动鼻孔的举动中看到了我自己的形象。她的目光让人想起电影里夏威夷的瀑布。
玛杰诺·兰打了个哈欠说:〃走吧,芝娜,我们不能整天待在这里。那家人快回来了。〃说着她就朝门口走去。
弗里达和我赶紧趴在地上,警觉地相互看了一眼。当那两个女人走远了一些,我们就进了屋。亨利先生在厨房里正在打开一瓶冷饮。
〃这么快就回来啦?〃
〃冰淇淋都吃完啦?〃他的一排小牙显得那么和蔼,又是那么无奈。刚才嘬芝娜手指的真是我们家的亨利先生吗?
〃我们买的是糖块。〃
〃是吗?爱吃糖的格里塔·嘉宝。〃
他把瓶外的冷气抹去,把瓶子举到嘴边这个举动使我感到很不舒服。
〃刚才那两个女人是谁,亨利先生?〃
他呛了一口,看着弗里达:〃你说什么?〃
〃才走的那两个女人,她们是谁?〃她重复道。
〃噢。〃他大笑起来,就是大人们说谎前的那种笑声。我们对此很熟悉。
〃她们和我在一个《圣经》班里,我们一起学《圣经》,所以她们今天来找我一起念《圣经》来了。〃
〃噢。〃