是简单的(由同类的简单观念复合而成)或者是混合的。因此照您的分法是
有简单观念,样式的观念(既有简单的也有混合的),实体的观念和关系的
观念。我们也许可以把这些名辞或观念的对象分为抽象的和具体的;抽象的
分为绝对的和那些表现关系的:绝对的分为属性和样态;两者都分为简单的
和复合的;具体的分为实体和实体性的事物,后者是由真正的和简单的实体
复合而成或由之产生的。〕
§2。斐心灵在对于它的简单观念方面是纯粹被动的,它依照感觉和反
省所为它呈现的接受这些简单观念。但它在对于混合样式方面则常常是凭自
己主动的,因为它可以把简单观念组合成复杂观念而并不考虑它们在自然中
是否这样结合着存在。就是因为这样,人们给这类观念以概念(notion)。。 ①
这个名称。
德(但那使我们想着简单观念的反省,常常也是随意的,还有那组合,
自然并没有造成的,也能单凭记忆而由它们自己在我们心中造成,如在做梦
和遇想中的情况那样,心灵在这里也并没有起主动作用,和对于简单观念一
样。至于概念(notion)。。 ①这个名词,许多人是把它用于所有各种观念或想法
(conceptiOns)。。 ①的,既用于根本的,也用于派生的。'
§4。斐几个观念被组合在单独一个观念中,它的标志就是名称。
德[这得理解为,要是它们是能够被组合的,而常常是不能这样的。'
斐杀一个老人那种罪,没有象“弑亲”(parricide)那样的一个名称,
我们并不把前者看作一个复杂观念。
德[为什么杀一个老人者没有一个名称,其理由是法律既并没有规定
给它一种特殊的刑罚,这名称将是无用的。可是观念并不依赖于名称。一位
道德学作者,可以为这种罪发明一个名称,并且在“老人论”(Gerontophonie)
的专门一章中进行讨论,指出人们对于老人应该怎样,而不对他们加以优待
是多么野蛮的行为,这样也并没有给我们一个新观念。〕。。
① “notion”一词,一般译作“概念”,本书也译作“概念”,也有人译作“意念”,如洛克原书中译本。但
conceptiOn和
concepte一般也都译作“概念”,这里为稍示区别计,暂把
conceptiOn译作“想法”。这些
名同在西方文字中备人用法也常不一致。
① “notion”一词,一般译作“概念”,本书也译作“概念”,也有人译作“意念”,如洛克原书中译本。但
conceptiOn和
concepte一般也都译作“概念”,这里为稍示区别计,暂把
conceptiOn译作“想法”。这些
名同在西方文字中备人用法也常不一致。
① “notion”一词,一般译作“概念”,本书也译作“概念”,也有人译作“意念”,如洛克原书中译本。但
conceptiOn和
concepte一般也都译作“概念”,这里为稍示区别计,暂把
conceptiOn译作“想法”。这些
名同在西方文字中备人用法也常不一致。
§6。斐这一点永远是真的,就是:一个民族的风俗和习惯,造成一些
对它很熟悉的组合,这就使得每一种语文部有一些特殊的名辞是不能作一个
词对一个词的翻译的。因此如希腊人中的。。 pctrackme(“贝壳放逐法”)和
罗马人中的。。 proscriptio(“公敌宣告”)。。
§6。斐这一点永远是真的,就是:一个民族的风俗和习惯,造成一些
对它很熟悉的组合,这就使得每一种语文部有一些特殊的名辞是不能作一个
词对一个词的翻译的。因此如希腊人中的。。 pctrackme(“贝壳放逐法”)和
罗马人中的。。 proscriptio(“公敌宣告”)。。 这些词,就是在其它语文中无法
用相当的单词来表达的。这就是为什么风俗习惯的改变也造成一些新词的原
因。
德〔偶然性在这里也有作用的,因为法国人用马也和相邻的民族一样
多,可是,他们放弃了那和意大利文的。。 cava1car相当的古词。。 ②以后,就不得
不用释义的办法来说。。 al1er a cheva1(骑着马走)。〕
§9。斐我们通过观察获得对混合样式的观念,如在我们看到两个人决斗
时那样;我们也通过发明(或对简单观念的随意集合)获得这些观念,如发
明印刷术的人,在这种技术存在之前,他就是这样具有了这观念的。最后,
我们也通过对归附于我们从未见过的活动的一些名辞的解释而获得这些观
念。
德〔我们还可以在做梦或遇想中获得这些观念,那时观念的组合并不
是随意志决定的,例如当我们在梦中见到以前从未想到过的黄金宫殿时就是
那样。〕
§10。斐具有最多变化花样的简单观念。就是思想、运动和能力的观
念,我们设想各种活动是从能力那里发出来的;因为人类的大事就在于活动。
一切活动就是思想或运动。在一个人之中所发现的做一件事的能力或禀性,
当人们通过常常做同一件事而获得这种能力时,就构成我们称之为习惯的观
念;而当我们在出现的每一时机都能使之活动时,我们就称之为禀赋
(disposition)。这样,温柔就是对友谊或爱的一种享赋。
德〔我想,您在这里所说的温柔(tendresse)是指心地柔和,但此外
我觉得人们也把温柔看作人们在爱着时的一种性质,它使得爱着的人对所爱
对象的善和恶非常敏感,我觉得在《克菜莉》。。 ①那部卓越的浪漫小说中那温柔
的情书所要去打动的就是这种性质。而由于仁慈的人以某种程度的温柔爱他
们的邻人。他们对旁人的善恶是敏感的,而一般他说来,心地柔和的人是具
有某种温柔地爱人的享赋的。〕
斐大胆是在别人面前毫不惊慌失措地做或说他想做或想说的事的能
力,在关于后一部分即关于说话方面的那种自信,希腊人中是有一个特殊名。。
① “贝壳放逐法”是古希腊雅典在克利斯提尼(
Cleisihenes)执政时期首先制定和实施的一项法律,它规定
公民会议可以投票决定放逐危害国家的分子,表决时由公民在贝壳或陶片之类的票上写下应予放逐的人
名,如对某人所投贝壳票超过六千,则此人即须放逐国外,一般须十年后才许回国。此词希腊原丈为
O’oTpaxiope,c,参阅亚里士多德:《雅典政制》,
1957,三联版,第
26页。 “公敌宣告”是古代罗马奴
隶主统治者迫害人民或政敌的残酷手段,被宣告为“公敌”者即须被处死刑并没收财产。如公元前
84年罗
马浊裁者苏拉就以此处死了五千人。
②在较古老的法文作品中有
chevauchier,chevaucher,cevaucier等多种形式的词出现。意思都是“骑马”,
后来多已废弃不用。
① Clelie Histoire Romaine,是法国女作家史居德莉小姐。(
Mlle。Scudery,1607—1701)写的一部爱情小说,
故事背景放在罗马历史的早期:女主人公就是克莱莉,据底德·李维记载,她曾游过台伯河(
Tiber)而从
波尔塞纳(
Porsenna)那里逃走,波尔塞纳是古代意大利半岛上厄特鲁利(
Etrurie)的国王,克桑莉原被他
扣作人质。
称的。
称的。
②时那样。毫不惊慌失措是一种心
灵的力量。但当一些坏人变得到了无耻的程度时他们就是滥用了这种力量;
正如害羞是一种弱点,但在某些情况下这是可以原谅的甚至是值得称赞的。
至于说到。。 parrhesie ③,您所说的希腊字也许就是指这个。那是现在对于那些
毫无畏惧地敢于说出真理的作家还在用的,虽然那时他们既不是在人前说
话,就没有理由惊慌失措了。〕
§11。斐由于能力是一切活动从之发出的源泉,人们对这些能力所寓的
实体。当它们把它们的能力付诸实行时,就称之为原因,而把那些由这办法
产生出来的实体。或毋宁是通过能力的实施而被引入一个主体中的那些简单
观念(就是说那些简单观念的对象),称为结果。因此,一个新的实体或观
念(性质)借以产生的效能(I’efficace),在实施这能力的主体方面的就
叫做活动,而在其中有某种简单观念(性质)被改变了或产生出来了的主体
方面的就称为受动。
德〔如果能力是被当作活动的源泉,它所说的就不止是前一章中用来
说明能力的那样一种禀性或才具(facilte)而另外还有点什么;因为它还包
括倾向,如我不止一次地指出过的那样。就是因为这样,在这意义下,我惯
于把它称之为隐德来希,它或者是原始的,相应于当作某种抽象东西的灵魂,
或者是派生的,就象我们在趋向(conatus)以及在生气(vigueur)和暴烈
(impetuosite)中所设想的那样。原因这个名词,在这里只理解为动力因;
但人们也还把它理解为目的因或动机(motif),这里就不说质料和形式了,
这些在经院哲学中也都被称为原因的①。我不知道我们是否能说,同一个东
西,在原动者那里叫做活动而在受动者那里叫做受动,并因此是同时在两个
主体之中的,就象关系那样,还是这样说是否更好一些,就是说这是两个东
西,一个在原动者之中,另一个在受动者之中。
斐有许多好象表示某种活动的语词,其实只是指原因和结果的;如创
造和消灭就并不包含任何活动或方式的观念,而只有关于原因和被产生的事
物的观念。
德〔我承认,在想着创造时,我们并不是想到一种能有任何细节的活
动方式,这在这里甚至是不相宜的;但既然我们表明了除上帝和世界之外的
某种东西(因为我们想着上帝是原因而世界是结果,或者上帝产生了世界),
那么显然我们还是想着活动的。〕①。。
②按大胆的查理(
Charlesle Hardie)有说查理是个鲁莽、厚颜无耻的人的意思。
③希腊文为意即“敢说话”。
①这里是指经院哲学家们所继承的亚里士多德的“四因”说,即认为事物存在或产生的原因有四种,即:
质料因、形式因、动力因、目的因。关于这方面的观点。莱布尼茨在一些有关动力学的论文和书信中有进
一步的论述,可参看英译本附录第
637页。672页以下,669页以下。
①莱布尼茨把“创造”这个概念,作为实体的起源来说,看作是不能进一步解释的,因为我们对其过程不
能形成什么观念。关于这方面的其它一些说法,可参看《单子论》§
47,以及《给倍尔的信》,见
G本卷
三
58页,E本
191页。
第二十三章论我们的复杂实体观念
第二十三章论我们的复杂实体观念
德〔我看不出在一般所接受的说法中有什么值得被评为疏忽的;而虽
然我们承认它只是一个主体和一个观念,我们并不承认它只是一个简单观
念。〕
斐因为不能想象这些简单观念怎么能凭自身维持存在,我们就习惯于
假定有某种东西支撑着它们(substratum ①),它们就存在于它之中并且是由
它而来的结果,为此我们就给它以实体(sub-stance)这个名称。
德②〔我认为这样想是有道理的,而我们也只有习惯于这样或这样来假
定,因为首先我们就设想同一个主体③有几个述语④,而支撑(soutien)或基
质(substratum)这些比喻式的语词意思也只能指这样;所以我看不出为什
么这里会引起困难。相反地,出现在我们心灵中的毋宁是一些具体的东西
(concretum)如有知识的东西,热的东西,明亮的东西,而不是那些抽象的
东西或性质(因为在实体性的对象中的是性质而不是观念)如知道,热、光
等等,这些是更难了解的。我们甚至可以怀疑这些偶性是否真正的存在物,
因为事实上这些往往只是一些关系。我们也知道,当我们想来仔细考察时正
是这些抽象的东西引起了最大的困难,象那些熟悉经院哲学中的琐细东西的
人就知道这一点,那些琐细东西中最棘手的一些问题,只要我们愿把那些抽
象的存在物排除,并决心只通常地用具体的东西来说话,以及在科学的证明
中除了那些代表实体性的主体者之外不许用任何其它的名辞,则它们一下就
垮了。因此,如果我敢于这样说的话,这是。。 nodum quaerere in scirpo是把
事情弄颠倒,把性质或其它抽象名辞当作较容易而把具体的倒当作某种非常
困难的东西了。〕
§2。斐我们对于一般的纯粹实体并没有别的概念,无非是想着一样莫
名其妙的东西,它是我们所完全不知道,而被假定为那些性质的支撑者的。
我们就象小孩子们一样说话,当人家问小孩子们一样他们所不知道的东西是
什么时,他们立刻就心满意足地回答道:这是某样东西,但这话这样用法,
意味着他们不知道它是什么。
德〔在实体中把属性或述语、和这些述语的共同主体这两样东西分开,
这就无怪乎丝毫不能设想这主体中的任何特殊的东西了。既然我们已经把那
些我们能够设想其某种细节的属性分离开来,也就一定得是这样。因此在这
纯粹的一般主体中,除了要设想它是同一个东西(例如那从事着理解和意欲,
从事着想象和推理的东西)所必需的之外,还要求更多的,这就是要求不可
能的东西,并且这样是和我们自己在进行抽象和把主体跟它的性质或偶性分。。
①拉丁文,通常译作“基质”,就是“在底下支撑着的东西”。
② E本作
PH(“斐”),当系误植。
③ “主体”原文为
sujet,相对于下文的“述语”(
predicats)似当作“主语”或“主词,,但这里似乎不是
谈语法和逻辑问题,因此仍译作“主体”。如此,则“述语”当就是指“属性”或“偶性”。
④拉丁文,意思直译是“在芦苇中找节”,即在没有困难的地方找困难,有如我们说的“鸡蛋里面挑骨头”。
开来设想时