ing about in it; yearning for freedom and light。 There below they have started to sing something in scarcely audible voices; it was half song; half prayer。 Again someone is shouting; scolding。 And still they seek the way:
〃Seven and a half。 Seven!〃
〃And you have no care;〃 spoke the pilgrim; and his voice murmured like a brook。 〃Anybody will give you a crust of bread; and what else do you need in your freedom? In the world; cares fall upon the soul like fetters。〃
〃You speak well;〃 said Foma with a sigh。
〃My dear brother!〃 exclaimed the pilgrim; softly; moving still closer toward him。 〃Since the soul has awakened; since it yearns toward freedom; do not lull it to sleep by force; hearken to its voice。 The world with its charms has no beauty and holiness whatever; wherefore; then; obey its laws? In John Chrysostom it is said: 'The real shechinah is man!' Shechinah is a Hebrew word and it means the holy of holies。 Consequently〃
A prolonged shrill sound of the whistle drowned his voice。 He listened; rose quickly from the lounge and said:
〃We are nearing the harbour。 That's what the whistle meant。 I must be off! Well; goodbye; brother! May God give you strength and firmness to act according to the will of your soul! Goodbye; my dear boy!〃
He made a low bow to Foma。 There was something feminine; caressing and soft in his farewell words and bow。 Foma also bowed low to him; bowed and remained as though petrified; standing with drooping head; his hand leaning against the table。
〃Come to see me when you are in town;〃 he asked the pilgrim; who was hastily turning the handle of the cabin door。
〃I will! I will come! Goodbye! Christ save you!〃
When the steamer's side touched the wharf Foma came out on the deck and began to look downward into the fog。 From the steamer people were walking down the gang…planks; but Foma could not discern the pilgrim among those dark figures enveloped in the dense gloom。 All those that left the steamer looked equally indistinct; and they all quickly disappeared from sight; as though they had melted in the gray dampness。 One could see neither the shore nor anything else solid; the landing bridge rocked from the commotion caused by the steamer; above it the yellow spot of the lantern was swaying; the noise of the footsteps and the bustle of the people were dull。
The steamer put off and slowly moved along into the clouds。 The pilgrim; the harbour; the turmoil of people's voicesall suddenly disappeared like a dream; and again there remained only the dense gloom and the steamer heavily turning about in it。 Foma stared before him into the dead sea of fog and thought of the blue; cloudless and caressingly warm skywhere was it?
On the next day; about noon; he sat In Yozhov's small room and listened to the local news from the mouth of his friend。 Yozhov had climbed on the table; which was piled with newspapers; and; swinging his feet; narrated:
〃The election campaign has begun。 The merchants are putting your godfather up as mayorthat old devil! Like the devil; he is immortal; although he must be upwards of a hundred and fifty years old already。 He marries his daughter to Smolin。 You remember that red…headed fellow。 They say that he is a decent man; but nowadays they even call clever scoundrels decent men; because there are no men。 Now Africashka plays the enlightened man; he has already managed to get into intelligent society; donated something to some enterprise or another and thus at once came to the front。 Judging from his face; he is a sharper of the highest degree; but he will play a prominent part; for he knows how to adapt himself。 Yes; friend; Africashka is a liberal。 And a liberal merchant is a mixture of a wolf and a pig with a toad and a snake。〃
〃The devil take them all!〃 said Foma; waving his hand indifferently。 〃What have I to do with them? How about yourself do you still keep on drinking?〃
〃I do! Why shouldn't I drink?〃
Half…clad and dishevelled; Yozhov looked like a plucked bird; which had just had a fight and had not yet recovered from the excitement of the conflict。
〃I drink because; from time to time; I must quench the fire of my wounded heart。 And you; you damp stump; you are smouldering little by little?〃
〃I have to go to the old man;〃 said Foma; wrinkling his face。
〃Chance it!〃
〃I don't feel like going。 He'll start to lecture me。〃
〃Then don't go!〃
〃But I must。〃
〃Then go!〃
〃Why do you always play the buffoon? 〃 said Foma; with displeasure; 〃as though you were indeed merry。〃
〃By God; I feel merry!〃 exclaimed Yozhov; jumping down from the table。 〃What a fine roasting I gave a certain gentleman in the paper yesterday! And thenI've heard a clever anecdote: A company was sitting on the sea…shore philosophizing at length upon life。 And a Jew said to them: 'Gentlemen; why do you employ so many different words? I'll tell it to you all at once: Our life is not worth a single copeck; even as this stormy sea! '〃
〃Eh; the devil take you!〃 said Foma。 〃Good…bye。 I am going。〃
〃Go ahead! I am in a fine frame of mind to…day and I will not moan with you。 All the more so considering you don't moan; but grunt。〃
Foma went away; leaving Yozhov singing at the top of his voice:
〃Beat the drum and fear not。〃
〃Drum? You are a drum yourself;〃 thought Foma; with irritation; as he slowly came out on the street。
At the Mayakins he was met by Luba。 Agitated and animated; she suddenly appeared before him; speaking quickly:
〃You? My God! How pale you are! How thin you've grown! It seems you have been leading a fine life。〃
Then her face became distorted with alarm and she exclaimed almost in a whisper:
〃Ah; Foma。 You don't know。 Do you hear? Someone is ringing the bell。 Perhaps it is he。〃
And she rushed out of the room; leaving behind her in the air the rustle of her silk gown; and the astonished Foma; who had not even had a chance to ask her where her father was。 Yakov Tarasovich was at home。 Attired in his holiday clothes; in a long frock coat with medals on his breast; he stood on the threshold with his hands outstretched; clutching at the door posts。 His green little eyes examined Foma; and; feeling their look upon him; Foma raised his head and met them。
〃How do you do; my fine gentleman?〃 said the old man; shaking his head reproachfully。 〃Where has it pleased you to come from; may I ask? Who has sucked off that fat of yours? Or is it true that a pig looks for a puddle; and Foma for a place which is worse?〃
〃Have you no other words for me?〃 asked Foma; sternly; looking straight into the old man's face。 And suddenly he noticed that his godfather shuddered; his legs trembled; his eyes began to blink repeatedly; and his hands clutched the door posts with an effort。 Foma advanced toward him; presuming that the old man was feeling ill; but Yakov Tarasovich said in a dull and angry voice:
〃Stand aside。 Get out of the way。〃
And his face assumed its usual expression。
Foma stepped back and found himself side by side with a rather short; stout man; who bowed to Mayakin; and said in a hoarse voice:
〃How do you do; papa?〃
〃How are you; Taras Yakovlich; how are you?〃 said the old man; bowing; smiling distractedly; and still clinging to the door posts。
Foma stepped aside in confusion; seated himself in an armchair; and; petrified with curiosity; wide…eyed; began to watch the meeting of father and son。
The father; standing in the doorway; swayed his feeble body; leaning his hands against the door posts; and; with his head bent on one side and eyes half shut; stared at his son in silence。 The son stood about three steps away from him; his head already gray; was lifted high; he knitted his brow and gazed at his father with large dark eyes。 His small; black; pointed beard and his small moustache quivered on his meagre face; with its gristly nose; like that of his father。 And the hat; also; quivered in his hand。 From behind his shoulder Foma saw the pale; frightened and joyous face of Lubashe looked at her father with beseeching eyes and it seemed she was on the point of crying out。 For a few moments all were silent and motionless; crushed as they were by the immensity of their emotions。 The silence was broken by the low; but dull and quivering voice of Yakov Tarasovich:
〃You have grown old; Taras。〃
The son laughed in his father's face silently; and; with a swift glance; surveyed him from head to foot。
The father tearing his hands from the door posts; made a step toward his son and suddenly stopped short with a frown。 Then Taras Mayakin; with one huge step; came up to his father and gave him his hand。
〃Well; let us kiss each other;〃 suggested the father; softly。
The two old men convulsively clasped each other in their arms; exchanged warm kisses and then stepped apart。 The wrinkles of the older man quivered; the lean face of the younger was immobile; almost stern。 The kisses had changed nothing in the external side of this scene; only Lubov burst into a sob of joy; and Foma awkwardly moved about in his seat; feeling as though his breath were failing him。
〃Eh; children; you are wounds to the heartyou are not its joy;〃 complained Yakov Tarasovich in a ringing voice; and he evidently invested a great deal in these words; for immediately after he had pronounced them he became radiant; more courageous; and he said briskly; addressing himself to his daughter:
〃Well; have you melted with joy? You had better go and prepare something for ustea and so forth。 We'll entertain the prodigal son。 You must have forgotten; my little old man; what sort of a man your father is?〃
Taras Mayakin scrutinized his parent with a meditative look of his large eyes and he smiled; speechless; clad in black; wherefore the gray hair on his head and in his beard told more strikingly。
〃Well; be seated。 Tell mehow have you lived; what have you done? What are you looking at? Ah! That's my godson。 Ignat Gordyeeff's son; Foma。 Do you remember Ignat?〃
〃I remember everything;〃 said Taras。
〃Oh! That's good; if you are not bragging。 Well; are you married?〃
〃I am a widower。〃
〃Have you any children?〃
〃They died。 I had two。〃
〃That's a pity。 I would have had grandchildren。〃
〃May I smoke?〃 asked Taras。
〃Go ahead。 Just look at him; y