《四念处 txt资料全集》

下载本书

添加书签

四念处 txt资料全集- 第86部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
答:会使生命往生恶道的过去的业是非常强的,以致于在临终时其中之一会浮现并产生 波
动而与某个特定的生存界对上频率,这样你就被吸入更痛苦的层次去了。但如果好好修 习
内观的话,那怕还有这样的业,因内观的波动很强,在心识的最后一剎那,它会生起, 然
后就跟可以修习内观的一界对上,而不是到恶道去。因此这是一种你可以选择不下恶道 的
方法。
问:如果「我」不存在,是个幻想,那「我」如何能转世呢?
答:没有什么在转世。身心之流不停地流转:每一剎那 sankhara…paccaya vinnanam 行缘 识 。
在死亡时,某个深沈的业力 ( sankhara ) 一推识就在另一个身体上出现。
问:如果成就涅盘的代价是身体的死亡,干嘛要修行死亡?
答:它不是灭绝,而是美妙的死亡艺术。也是生活的艺术,脱离不净染污而过健康的生 活 。
当你体验涅盘时,是有些像死亡:感官停止作用,但你在内里是非常地清醒。体验它吧。
问题会自动有答案的。
问:一个解脱了的人没有再生了,他住到那儿去呢?
答:有很多这类的问题问佛陀。阿罗汉死后会发生的事情就是阿罗汉在生时所体验到的。77
在体验到第四个涅盘境界时,他们就知道这是究竟的境界了,死后也是一样的了。它不 能
用言语来解释,因为它是超越身心的。超越感官范畴的东西是无法用五官来表达的。第 四
维次的体验是不能以三度空间来陈述的。饼的滋味只有吃了才知道。
问:一个觉悟的已婚者还会去生小孩吗?
答:当你在道上迈进时,你的情欲自然会灭弱,然而你会感到非常满足和快乐。干嘛烦 恼
这个呢? 到了斯境问题就会得到答案。
问:十个波罗蜜有比较好的排列顺序吗?
答:开展它们比较重要:排序无关紧要。
问:既然内观已广布开了,在今日可以找到须陀洹、斯陀含、阿那含和阿罗汉吗?
答:在数十亿的人口汪洋中,今日的禅修人数只是一小水滴而已,而且大多数的仍旧在 幼
儿园的阶段:是有禅修者体验到涅盘的情况,但非常少。
问:没有冒犯的意思。你,葛印卡已完全觉悟了吗?
答:我不是阿罗汉,但无疑的,是走在成就阿罗汉的道上。在这正道上比你们多走了几 步 ,
我可以胜任来教你们。要走在道上而且要达到目的地:这比检验你的老师还重要。
问:谁是雷迪大师的老师? 你常提到这个以感受为基本的传承:这个传承的名称是什么 ?
答:没有历史的记载,但雷迪大师说他是在 Mandalay 向一位比丘学的。这传承在雷迪大
师之前就在了。他的学生当中,有一些开始教,也一样重视感受。在诸多老师中 Saya Th et
教了乌巴庆老师,而乌巴庆老师也有好几位学生开始教授。其中的一位就在这里,他也 一
样重视感受。本传承重视感受。
问:有关唱诵 …78
答:唱诵是老师的职责之一,来营造良好的波动,保护学员在用功时不受外来的不良波 动
所干扰。学员的工作就是修行和观察,这也就是为什么他们不教唱的原因。到了某个阶 段
有些会教唱:在每个字之间你要以无常来了知感受,在每个停顿都要明确具足 sampajann a 。
这会产生正法的波动,不光是唱诵而已。这变成无间的禅习时时彻知无常的一部分。否 则 ,
光是唱诵,看起来很简单,就只是一种仪式、典礼或宗教祝典罢了。
问:如果不是自我,那么是众生的那一部分能收能送 metta 呢?
答:内观带领你到究竟的实相,但佛陀要你觉知这个和表面的实相两者。这道墙和我的 头
在究竟上都是波动,但在表层上是坚实的。如撞击的话,墙还是会敲破我的头!在究竟 上
是没有众生的,但你仍要拼弃不善的行为 … 诸如憎恨、瞋恚、恶念、和敌意 … 因为这些 会
伤害你。产生 metta 、爱,悲悯和善念,使你的心更善良,而且协助你到达最终目标。
问:似乎你对经文的解释并不全然依其字面的意思。你怎么知道你的解释就如同佛陀所 要
表达的一样正确呢?
答:这个语言已经有二十五个世纪之久了,而且意思也变了。纵使没变,佛陀以其体验 所
说出来的东西,就非得要以那种体验才能理解。有很多翻译的人从未修行过。我们不在 此
来争辩或指责他人对佛陀教说的阐释。当你修行时,就会了解佛陀的意思;而现在你一 定
要接受你所体验到的东西。
对佛陀教说的注释书,一些是在他入灭的一千年后写的,然而我们的研究显示,纯净
的内观在佛陀入灭的五百年后就失传了。其它的是在五百年间写的,但除在斯里兰卡之 外
的都绝迹了:它们又再度翻成巴利文,但却加上了译者的解释。他们清楚地勾勒出佛陀 时
代的印度风貌:整个社会、政治、教育、文化、宗教和哲学背景的面面观。他们常以同 义
字来阐明一些含糊不明的字。纵然他们很有帮助,如果他们的话与我们的体验有别,而 且
如果我们发现在佛陀的教说内有清楚而直接的说明时,那我们不谴责这些注释,但我们 要
以我们的体验来接受佛陀的解释。
比如说,有个翻译将 vedana 感受用在心理上。没错,受是心的一个蕴,而且79
vedananupassana 受念住必是心理上的。但在好些地方佛陀是以 sukha 和 dukkha vedana
( 苦受和乐受 ) 来指身上的感受,好比在念住经 Satipatthana Sutta 中, somanassa 和
domanassa vedana ( 喜受和忧受 ) 是用来表示心理的。
有些英文的翻译将 sampajanna 译成「清楚的理解」就造成了很大的混淆。这就意指 没
有时时彻知无常的觉知,不具圆满智慧的了知。在佛陀的教说里, vidita vedana uppajjati 是
说你感觉生起的感受。在开始的时候只是觉知还可以:比方说,感知到了痒并且标识它,
没有了知无常 … 但这就不是 sampajanna 时时彻知无常。
相同的状况, sati parimukham 译成「把注意力摆在前面。」人们就开始想象把他们的 注
意力摆在前面,在身体外,但 kaye kayanupassi; vedanasu vedananupassi 就身体观察身体,
就感受观察感受 … 在身体中,在感受中 … 就尽失了。当我们的体验与其它传承的信念有
出入时,我们要以佛陀的教说为庇护。
The Vipassana Research Institute ( 内观研究所 ) 已经成立,用计算机来检视所有的佛
陀教说;文献的份量庞大。就比方说要在四、五十册,每册三、四百页的经藏中回想 ved ana
或 sampajano 使用的场合,就用计算机来搜寻检测其用法。如果有差异,我们爱莫能助,
但也不坚持「这是唯一的真理」 idam saccam 。没有执着。我从自己直接的体验来了解佛 陀
的教说,也从传承体系里,包括已有很高境界的老师中,了解佛陀的教说。他们的体验 是
一致的。同样地,全世界成千上万的禅修者也有同样的体验。因此我有信心认为这方法 是
正确的,是佛陀的方法。如果有疑惑,就修习:只有修习才能解惑。如果这个方法在智 力
上跟你不契合,就用其它的方法修习,但不要一再地掺和,跑这跑那的。如果你觉得这 个
方法有成效,就进深些,那么你的所有疑问就会得到答案。哪怕只懂得一点点巴利文, 有
时佛陀的话也会变得很清楚。你会觉得他在指导你。与其从事智力上的活动,或争论和 辩
论 ,倒不如去体验会澄清一切。
你们来参加四念住的课程为的是来体验,而不只是来听听佛陀的教说,或某位特定老
师的解释。在来之前,你们就已参加过多于三次的课程了,现在要持续地走得更深入, 这
样佛陀的话会因体验而变得更清楚。要从所有这些业习中解放出来并开始体验真正的解
脱。愿你们都到达圆满涅盘的最终目标。80
你们正在正道上迈出正确步伐:虽然长路漫漫,但无所谓。迈出第一步,第二步,这
样一步一步你一定会到达最终的目标的。愿你们都享有真正的解脱之乐和安详。
愿一切众生快乐。81
略字表
〔夺〕 夺格
〔副〕 副词
〔使役〕 使役动词
〔与〕 与格
〔即〕 即、换言之
〔副〕 副词
〔比〕 比喻地
〔未被分〕 未来被动分词
〔从〕 从﹍变化而来
〔未〕 未来式
〔属〕 属格
〔动名〕 动名词
〔字面〕 照字义地
〔位〕 位格
〔否〕 否定语
〔反〕 反义字
〔愿〕 愿望法
〔被〕 被动式
〔复〕 复数
〔过分〕 过去分词
〔现分〕 现在分词
〔动〕 动词
〔呼〕 呼格
〔第一〕 第一人称82
字 汇
A A A A
Abhijjha 贪求、悭贪
Abhinandati 欢喜、爱喜或爱乐、随喜、随意
abhujitva 已盘起、交叉(双腿)
abyapada 无害、无恚
adhiuuhana 坚定决心
adhigama 证得、获得
adho 下方
ad i nava 祸患、过失
adukkhamasukha 不苦不乐、中性
ajjhatta 内部的
ajjhattika 从内部生起、在内的、在内部的
akusala 不正确的、错误的、不善的
anagam i 不还者(阿那含)(圣者( ariya )的第三阶位)
analaya 无执着【〔反〕 alaya :藏(住处)、执取】
anasava 从所有烦恼( asava 漏)脱离的人(漏尽者),即:阿罗 汉
anat i ta 无法避免的、逃不掉的
anissita 无依止、离执、脱离【〔反〕 nissita :执着、依止】
anna 智、洞察力、证智、究竟智
anumana 推论
anuppado 不起
anuppanna 未生【〔反〕 uppanna (已生)】
apo 水
arabhati 开始、出发、着手、试图做83
arahant 完全解脱的人(阿罗汉)
ariya 高贵(圣者)
asata 不可意
asammosa 不惑乱的
asava 使迷醉的分泌、心的迷醉(漏)
asesa 无余的、完全地、彻底地
assasati 入息
assutava 无闻的、无知的
asuci 染污、不净
atap i 精勤
auuhangika 八支
atta (一个人的)自我
attano 你自己、自己【 att a 我 的〔属〕和〔与〕】
attangama 灭去、消失
avihimsa 无害、不杀生
ayam 这
ayatana 感官的领域、感官的门户(根)、感官的对象(尘)
ayatim 未来〔副词〕
B B B B
bahira 在外的、外部的
bahiddha 外部
bala 力
bhavi 【〔从〕 bhava (有):〈生命的〉形成
bhavana 开展、产生、透过心的修习、心的集中
bhavana…maya 修所成
bhavetabba 应被修习84
bh ū ta 形成【〈 bhavati )的〔过分〕】
bhanga 完全消融
bhagava 带来幸运的、卓越的、令人崇敬的〈因此称为:「世尊」 〉
bheda 〈身体的〉崩溃、分离
bhikkhave 啊!比丘们!【比丘的〔呼〕〔复〕】
bhikkhu 禅修者、比丘
bhiyyobhava 增殖
bojjhanga 菩提分【〔字面〕 bodhi…anga :觉悟的分支】
byadhi 疾病、病
byapada 瞋恚、恶意
C C C C
ca 又
caga 弃舍、舍离、远离
cakkhu 眼
cattaro 四
cetasika 属于心的( cetas )的内含
cha 六
chanda 欲、意图、决心、意志
cinta…maya 思所成
cittanupassana 心的观察
cittanupass i 持续地观察心(心随观)
citta 心
citte 在心中(就心)【 citta (心)的〔位〕】
D D D D
dhareti 包含、保持、附有、持有85
dhatu 要素(界)【〔夺〕 dhatuso :依据自身的性质】
dhammanupassana 诸法(心的内含)的观察
dhammanupass i 持续地观察诸法(心的内含)
dhammesu 在诸法(心的内含)中〈就法〉【 dhamma (诸法)的〔 位 〕】
dhanna 谷物
dhunamana 【〔现分〕 dhunati :拂、除遣、消灭】
d i gha 长、深
diuuha 见
domanassa 不愉悦的心中感觉、忧、瞋恚
dosa 憎恨、瞋恚
E E E E
ekayana 唯一的道路、直接的道路
ettha 这里、此处、以这方式
evam 如是、以此方式
G G G G
gandha 气味(香)
gatha 偈颂
ghana 鼻
gotrabh ū 「成为这世系中的」(种姓者)
H H H H
hoti 是
I I I I
iccha 愿望、希求、欲求86
idha 这里、现在、以此关系
imasmim 以此、关于此
indriya 根、官能【指:感官的知觉】、能力
iriyapatha (身体的)姿势〈威仪〉
J J J J
janati 生、产生【 janati 的〔使役〕:已生】
janati 了知
jati 生、形成【 janati 的〔过分〕】
jhana 禅定
jivha 舌
j i vita 寿命、生计、谋生方式
K K K K
kalapa 一束、一堆、特质的聚集
kama 情欲、感官的欲望
kamacchanda 感官欲望、肉体上的享乐、爱欲
kata 已成、已作
katham 怎样?
kattha 何处?往何处?去哪里?
kaya 身体
kayanupass i 持续地观察身体(身随观)
kayanupassana 身体的观察
kaya…sankhara 身体的行为(身行)
kayasmim 在身体中(就身)【 kaya 的〔位〕】
kaye 在身体中(就身)【 kaya 的〔位〕】
kesa 头发87
kevala 单独的、全部、完全
kevalaparipunna 完整无缺的
kevalaparisuddha 完全纯净的
khandha 大量、大堆、聚集、蕴
kiNci 任何
kukkucca 后悔、心不安、担心
kusala 有益的、正确的、善的
L L L L
labhati 得、收到、获得、取得
lakkhana 特性、特相
loka 有情的世间、身心现象
M M M M
magga 道、路
maha 大
mahaggata 扩大、变得广大、地位高的
mano 意
manasikara 作意、思念
matta 量、和 。。。 一样多、只有、仅有
matthaka 头顶
me 被我
miccha 邪恶的(不正)
middha 昏沈、睡眠
moha 无明(痴)、错觉
mukha 嘴、脸、入口
musa 虚妄地、不正确地88
mutti 解放、免除、解脱
N N N N
na 不
nama 心(名)
nandi 喜、欣喜
Nana 真智
nanappakkara 多种类的、各式各样的
natha 依怙、帮助、保护者
natthi 没有【 n
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架