人入选了最后的名单。他有种感觉;好像卡尔·亚伯
拉罕斯知道;不过教授并不想透露。
火车驶入佩恩车站;弗莱彻乘上一辆出租车前
往第五十四街;他提前二十分钟抵达巨大的入口大
厅门外。他听说;有一次;一个候选人迟到了三分
钟;他们因此没有给他面试。
他坐电梯到三十六楼;由接待员带到一个几乎
与大股东办公室一样漂亮的大房间里。弗莱彻独自
坐着;不知道那是不是个好兆头;直到第二个候选人
在9点不到几分时走进来。他朝弗莱彻微微一笑。
“我的名字叫罗根·菲茨杰拉德;”他说着伸出手
来。“我听过你在耶鲁大一年级辩论会上所做的演
说。你关于越南的演说很精彩;不过;我对你所说的
话一个字也不同意。”
“你上的是耶鲁吗?”
“我是去看我弟弟的。我上的是普林斯顿;我想
我们都知道我们在这里做什么。”
“你想另外还有多少人?”弗莱彻问。
“看看时钟;我说我们是最后两位了。因此我只
能对你说祝你好运。”
“我相信你是真诚的;”弗莱彻说着露齿一笑。
门开了;一个女人对他们说话;弗莱彻记得她是
亚历山大先生的秘书。“先生们;请到这边来;”
她说。
“谢谢你;汤森德夫人;”弗莱彻说;他父亲曾经
告诉他;秘书的名字忘不得———毕竟她们与老板呆
在一起的时间比他的老婆还多。两个候选人跟着她
出了房间。弗莱彻想知道罗根是否和他一样紧张。
在铺着地毯的长走廊两边;他们路过的每一扇橡木
镶雕门边都刻着股东烫金的名字。威廉·亚历山大
的办公室在会议室前面的最后一间。
汤森德夫人在门上轻轻地敲了敲;然后打开门;
站在一边;这时二十五个男人三个女人起立鼓掌。
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
67
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子“请坐;”掌声停息之后;比尔·亚历山大说;“首
先让我祝贺你们俩同时被亚历山大·杜邦与贝尔公
司录用;但是;请注意;下一次你们要受到同事这样
的欢迎将是在你们应邀成为股东的时候;那至少是
在七年之后。上午你们与执行委员会的不同成员碰
头;他们几位应该能回答你们提出的任何问题。弗
莱彻;你分在马特·坎里夫那里;他领导着我们的刑
法办公室;而罗根你从事公司合并和公司收购业务;
直接向格雷汉姆·辛普森负责。12点30分;你们俩
都回来与股东们共进午餐。”
在那些累人的碰头会后;午餐甚是友好。股东
们的举止不再像海德先生;而变回到杰克尔博士。
每天面对客户和对手;他们不停变换着这些角色。
“他们跟我说;你们俩将是各自班级中的最优;”
比尔·亚历山大在主菜上来之后说———其实并没有
供应头道菜和饮料;只有瓶装水。“我希望如此;因
为我还没有决定派你们到哪一个办公室去。”
“如果我们中间的一个考试不能通过呢?”弗莱
彻紧张地问。
“那你第一年就呆在收发室;向其他法律公司递
送委聘书。”亚历山大先生停了一下。“起立。”谁也
没有笑;弗莱彻不能肯定他是否是认真的。大股东
刚要继续说话;突然有人敲门;他的秘书走了进来。
“三号线有你的电话;亚历山大先生。”
“我说过不要打扰;汤森德夫人。”
“紧急电话;先生。”
比尔·亚历山大拿起会议室电话;他一面认真地
听着;一面脸上的怒容换成了笑容。“我告诉他;”他
说着放下电话。
“让我第一个祝贺你;弗莱彻;”大股东说;弗莱
彻感到疑惑;因为他知道期末成绩至少要等一个星
期后才会公布。“你是一个小女孩骄傲的父亲了。
母女平安。我一见到那个女孩就知道;她正是我们
亚历山大·杜邦与贝尔公司所喜欢的那种女人。”
二十四
“露西。”
“露斯或者玛莎怎么样?”
“我们可以给她同时起三个名字;”弗莱彻说;
“这样可以让双方的母亲都高兴;但我们就叫她露
西。”他微笑着轻轻地把女儿放回她的摇篮里。
“我们将来住在哪里;你有没有想过?”安妮问。
“我不想让露西从小在纽约长大。”
“我同意;”弗莱彻边说边在女儿的下巴底下呵
痒。“我跟马特·坎里夫谈过;他告诉我;他刚到公司
来时也面临着同样的问题。”
“那马特有什么建议?”
“他说了新泽西州的三四个小城市;都离大中心
站不到一个小时的路程。所以;我想;我们不如下周
五开车到那里去;然后花一个周末看看有没有我们
特别喜欢的地方。”
“我认为;我们应该先租一个房子;”安妮说;“等
我们存够了钱再买自己的房子。”
“好像不行;公司更希望我们买自己的房子。”
“公司更希望怎么做当然没错;可是如果我们根
本就买不起怎么办?”
“那好像也不成问题;”弗莱彻说;“因为亚历山
大·杜邦与贝尔公司可以以无息贷款的形式帮助支
付所有费用。”
“他们真是非常慷慨;”安妮说;“但是;据我对比
尔·亚历山大的了解;这里面一定别有用心。”
“当然有;”弗莱彻说;“它把你捆在公司里了;在
纽约法律事务所中;亚历山大·杜邦与贝尔公司的雇
员流动最少;他们为此感到非常自豪。在我看来;很
显然;他们在花了那么大代价选中你;并按他们的办
法对你进行培训之后;接下来就要用尽手段不让对
手公司把你从他们那里挖走。”
“你有没有向亚历山大先生提过你的政治抱
负?”
“没有;谁知道我两三年之后怎么想?”
“你将来会怎么想;我很清楚;”安妮说;“两年;
十年;二十年。每次在竞选什么的时候;你最快乐;
我永远不会忘记;我爸再次当选参议员的时候;只有
你比他本人还高兴。”
苏玲醒来时;听见纳特在隔壁的房间里打电话。
她不明白这样一大早他会跟谁通电话。她听见电话
咔哒一声挂上了;过了一会儿;她丈夫回到卧室。
“我要你起来收拾行李;小花;因为我们一个小
时之内必须离开这里。”
“什么……?”
“一个小时之内。”
苏玲跳下床;跑进卫生间。“卡特赖特上尉;你
要带我到哪里去;可以让我知道吗?”她一边打开自
来水一边叫喊道。
“等上了飞机一切都会告诉你;卡特赖特夫人。”
“往哪个方向?”她一关上龙头就问。
“飞机起飞后我再告诉你;而不是起飞前。”
“我们是不是回家?”
“不是;”纳特说完也不做更多的说明。
擦干了身体之后;苏玲一心想着穿什么衣服;那
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
天
之
骄
子
2004年
第
2期
长
篇
小
说
68 边纳特又提起了电话。
“给一个女孩子一个小时的准备时间太少了
吧;”苏玲说。
“正是那个意思;”纳特说;他问前台是否可以为
他预订一辆出租车。
“该死;”苏玲边说边看着所有的礼物。“要把它
们全部装起来根本装不下。”
纳特放下听筒;走到衣柜旁边;拿出一个她从未
见过的箱子。“古奇牌?”她问道;对纳特少有的奢侈
颇感吃惊。
“我不这样看;”纳特说;“十美元一个箱子绝不
会是。”
他转身看见苏玲正在纽衬衣纽扣。他想起前一
天晚上她的最后入睡;以及他尽快离开韩国的决定。
在那个城市每多呆一分钟只会提醒她……
在机场;纳特排队等候拿票;他感谢柜台后的那
位妇女这样快速地处理他一大早提出的要求。他带
着大包小包进行检查时;苏玲先去预订早餐。纳特
乘扶梯来到一楼的饭店时;看见妻子正坐在一个角
落里和一个女服务员聊天。
“我没有为你订;”纳特来到她身边时她说;“因
为我跟女服务员说;结婚一周之后;我不知道你会不
会来。”
纳特看看女服务员。“要点什么;先生?”她说。
“两个鸡蛋;单面煎的;咸肉;土豆煎饼;还有不
加牛奶的咖啡。”
女服务员看了看她的笔记簿;“你妻子已经为你
点过了。”
纳特转身看着苏玲。“我们上哪儿去?”她问。
“我们一到门口你就会知道了;如果你再这样
烦;我就等到飞机降落再告诉你。”
“可是……”她开了个头。
“必要时我就蒙住你的眼睛;”纳特说完;女服务
员端着一壶咖啡回来了。“现在我要问你一些严肃
的问题;”纳特说罢看见苏玲立刻紧张了起来。他假
装没注意。他必须记住;在以后的几天里不要过多
地去逗她;因为她心里显然还在想着一件大事。“我
记得你告诉我母亲说;当日本加入到计算机革命中
来时;整个的科技过程将大大地加速。”
“我们去日本吗?”
“不;我们不去;”纳特说着;他订的东西被放到
了他的面前。“现在你听着;因为我或许要仰仗你的
专业知识。”
“现在;整个这一产业正在跳跃发展;”苏玲说;
“佳能、索尼、富士通已经超过了美国人。为什么?
你是不是想了解新的信息技术公司?那样的话;你
应该考虑……”
“是;也不是;”纳特边说边转过头去仔细听有线
广播上的通知。他看看账单;把最后的一些韩国纸
币放在上边;然后站起身来。
“我们要走了吗;卡特赖特上尉?”苏玲问。
“是的;我要走了;”纳特说;“那是我的最后一次
呼叫通知;顺便说一下;如果你有其他计划;机票和
旅行支票在我这里。”
“我黏上你了;不是吗?”苏玲说着迅速喝完咖
啡;看看离港通知牌上哪一个门在显示最后一次呼
叫通知。起码有十几个。“火奴鲁鲁吗?”她边说边
追上他。
“我为什么要带你去火奴鲁鲁?”纳特问。
“躺在海滩上成天地做爱。”
“不;我们去一个我们可以白天见到我以前的情
人;而晚上我们仍然整夜做爱的地方。”
“西贡吗?”苏玲说着;又一个城市在离港牌上跳
了出来。“我们是不是去参观卡特赖特上尉旧日辉
煌之地?”
“方向错了;”纳特说着继续朝国际离港登机口
走去。检查完护照与机票之后;纳特没在免税店耽
搁;而是继续朝检查入口处走去。
“孟买吗?”他们走过一号登机口时苏玲猜测说。
“我不认为在印度能找到我的许多老情人;”他
们走过二号、三号和四号登机口时纳特肯定地对
她说。
他们走过每一个登机口时;苏玲继续仔细地查
看着告示牌上的地名。“新加坡;马尼拉;香港?”
“不是;不是;仍然不是;”他们走过十一、十二和
十三号登机口时他又一次地说。
他们继续向前走着;苏玲默不作声———曼谷;苏
黎世;巴黎;伦敦;最后纳特在第二十一号登机口前
停了下来。
“你们乘坐我们的班机去罗马和威尼斯吗;先
生?”泛美公司桌子后面的女人问。
“是的;”纳特说。“预定机票上的名字为卡特赖
特夫妇;”他说着转身面向他的妻子。
“卡特赖特先生;你知道吗;”苏玲说;“你是一个
非常特别的人。”
此后四个周末;安妮记不清他俩看过多少可能
要买的房子。最后;在一个星期天下午;他们在里吉
伍德找到了他们一直想要的房子;他们在门前走了
几分钟;就背着经纪人相互点了点头。安妮立刻给
她的母亲打了电话。“绝对理想;”她激动地说。“这
个地区安静;教堂比酒吧多;学校比电影院多;甚至
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
69
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子还有一条河蜿蜒穿过小城中心。”
“价格呢?”玛莎说。
“比我们想像得稍贵一点;但是房产经纪人在等
我的经纪人玛莎·盖茨的电话;如果你不能把价钱降
下来;妈妈;不知道还有谁能做得到。”
弗莱彻和安妮整个下午在城里走来走去;他们
祈祷玛莎能谈成一个说得过去的成交价来;因为就
连车站离他们的前门也只是很近的一段汽车路。
经过了四个星期漫长的谈判最后达成交易之
后;弗莱彻、安妮和露西·达文波特于1974年的10
月1日在新泽西里吉伍德的新家里度过了他们的第
一个晚上。他们一关上前门;弗莱彻就宣布说:“你
能将露西交给你母亲带几个星期吗?”
“我们在收拾房子的时候让她呆在旁边;我不觉
得有问题;”安妮说。
“我不是那个意思;”弗莱彻说;“我想我们应该
度个假了;来个第二次蜜月。”
“可是……”
“没什么好可是的……你不是一直说要去苏格
兰寻访我们的祖先———达文波特家族和盖茨家族
吗;我们去苏格兰。”
“你想什么时候出发?”安妮问。
“我们的飞机明天上午11点起飞。”
“达文波特先生;你做什么事不是都喜欢提前很
长时间通知女孩子的吗?”
“你在干什么?”苏玲边问边俯过身去注视丈夫;
他正在看《亚洲商业新闻》金融版上的一排数字。
“研究一下过去一年的资金运转情况;”纳特
回答。
“那是不是你一直想打听有关日本情况的原
因?”苏玲问。
“当然是;”纳特说;“因为在过去的十年中;日元
是惟一一种对美元持续升值的货币。好几个经济学
家预测;这种趋势将在未来可预见的一段时间内继
续。他们宣称;日元目前的价值仍然严重低估了。
如果专家说得不错;而且你说的关于日本在新科技
中不断扩大自身影响的话也正确;那么;我觉得我已
在一个不确定的世界找到了一个很好的投资方向。”
“这是你商学院论文的主题吗?”
“不;不过;那个主意很不错;”纳特说;“我想做
一笔小的货币投资;如果事实证明我是对的;那么;
我每个月都会赚一些钱。”
“有一点冒险;是吧?”
“如果你希望赚钱;那就肯定有一定的风险。关
键是要消除风险因素。”苏玲看上去一副未被说服的
神情。“我告诉你我在想什么;”纳特说;“作为陆军
上尉;我现在每个月赚四百美元。如果我把那些美
元按照今天的价格提前一年卖掉换成日元;然后十
二个月之后再将它换回来;如果美元对日元的汇率
继续像在过去的七年中一样;我应该每年大约可以
赚到四百到五百美元