为在前两次选举中他为他的父亲做过同样的事。
“首先要学会说‘不、不’;”弗莱彻在前排位置上
坐下时杰米说;“因为从现在到今晚8点投票结束;
我们必须访问四十四个点票站;所有的人都会请你
喝咖啡;11点45分到2点15分请你吃午饭;5点30
分以后请你喝酒。对此类邀请;你必须永远礼貌而
坚定地说‘不’。你只在汽车里喝水;12点30分;我
们将在总部吃三十分钟午餐;这样好让他们感觉到
自己有个候选人;你的下一顿饭要等到投票结束之
后才能吃。”
弗莱彻以为自己会厌烦;但是每到一处便见到
一批新人和一组新数字。第一个小时;名单纸上只
画去了几个名字;那些总管很快就能告诉他这样的
情况与过去的选举相比怎么样。在10点钟之前;弗
莱彻看到已经出现的那么多蓝线;大受鼓舞;直到杰
米警告他说;7点到9点从来都是民主党得票最多
的时间;因为产业工人和夜班工人在上班之前或者
下班之后投票。“在10点到4点之间;共和党会领
先;”杰米接着说;“5点之后到投票结束;民主党总
是再度崛起。因此你只有祈祷10点到5点之间下
雨;然后晚上又晴朗宜人。”
到上午11点;所有的总管都说;这次投票率与
上次选举相比稍低;上次最后的投票率为百分之五
十五。“低于百分之五十;我们输;高于五十;我们很
有希望;”杰米说;“高于五十五;你必胜无疑。”
“为什么会那样呢?”弗莱彻问。
“因为从传统看;共和党人更可能在任何天气情
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
93
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子况下都出来投票;所以投票率低总对他们有利。确
保让我们的人参加投票一直是民主党的最大问题。”
杰米严格按照日程办事。在每到一处前;他递
给弗莱彻一张纸片;上面写有管理那个区选举的家
庭基本情况。然后;弗莱彻在到达前门之前把那些
要点记住。
“你好;狄克;”门一开他就说;“谢谢你们允许我
们再次用你的房子;当然;那是因为这是你的第四次
选举。”听话之后再作答。“本怎么样;他还在大学里
吗?”听后回答。“听说了巴斯特的事我很难过———
是;盖茨参议员跟我说过的。”听完回答。“不过你们
现在又有了一条狗;小巴斯特———对吧?”
杰米也有他自己的事要做。十分钟之后他低声
地说:“我觉得你应该走了。”12点钟;他说话开始有
些焦急而不经思考;14分的时候;他变得坚决起来。
握手挥手;直到最后离开总会多耽搁一会儿。即便
有杰米严格执行日程;他们回到竞选总部吃午饭还
是迟了二十分钟。
中饭是快餐;弗莱彻从堆满食物的桌上抓起一
个三明治。他一边间或地咬上一口;一边和安妮一
起一个办公室一个办公室地走;与尽可能多的工作
人员握手。
“你好;玛莎;哈里在干什么?”弗莱彻走进电话
室时问。
“他在老的州议会做他最在行的事;与选民握
手;说明观点;提醒人们不要忘了投票。他不一会儿
就会回来的。”
三十分钟之后;在出去的路上;弗莱彻在走廊里
遇上了哈里;杰米坚持认为如果他们还想访问所有
的点票站;那么;他们必须1点10分出发。“早上
好;参议员;”弗莱彻说。
“下午好;弗莱彻;看见你还能抽出时间来吃饭
很高兴。”
他们午饭后访问的第一家点票站显示;共和党
已经稍稍领先;这种领先优势下午继续扩大。到5
点钟;还剩下十五个总管需要访问。“如果你落下他
们中的任何一个;”杰米说;“人家将没完没了地讲下
去;而下一次;他们肯定就不会帮你了。”
到6点钟;共和党明显地领先了;弗莱彻努力不
让大家看见自己感到有些沮丧。“放松;”杰米说着
向他保证;在几个小时之后;情况会好转的;他没有
说的是;以前到晚上的这个时候;他的父亲总是稍稍
领先一点;因此知道他已经赢了。弗莱彻羡慕有些
地方的候选人;他们在竞选公职时用秤称选票重量。
“如果你肯定赢了或者肯定输了;那放松起来该
有多容易。”
“我不知道那是什么感觉;”杰米说;“我爸在我
出生以前以一百二十一票的优势赢得了他的第一场
选举;在过去的三十年中;他的优势增加到一万一千
多一点;但是他总是说;如果再多六十一个人不选
他;那他的第一次选举就输了;而且或许永远不会再
有第二次机会。”杰米一说完这番话就后悔了。
到7点钟;弗莱彻看到记票单上又出现了一些
蓝线;感到一丝宽慰。虽然共和党仍然领先;但感觉
上快到头了。杰米不得不把下面六个点票站的访问
时间每个减少了十一分钟;即便这样;他到最后两家
时;投票已经结束。
“下面做什么?”弗莱彻离开最后一家点票站时
问。
杰米看看表。“回总部;听大家讲你听过的最离
奇的故事。如果你获胜;它们将变成民间传说;如果
你失败了;谁也不会承认它们;它们会很快被忘掉。”
“像我一样;”弗莱彻评论说。
杰米说得不错;因为在总部里;大家七嘴八舌一
起在说话;只有傻瓜和天性乐观的人才愿意去预测
结果会怎么样。投票结束后才几分钟;第一次投票
后民意调查结果被公布出来;调查显示;亨特险胜。
全国民意调查预测福特击败了卡特。
“历史重演;”哈里边说边走进会议室。“曾经就
是那些人告诉我说;杜威将是我们的下任总统;他们
还说我会以一根胡须的距离失败;而我们把那两根
胡须都剪掉了;所以不要担心假投票;弗莱彻;假投
票是做给假人的。”
“投票率怎么样?”弗莱彻边问边想起杰米的话。
“太早;还不能肯定;肯定超过百分之五十;但不
到五十五。”
弗莱彻环顾四周看看他的竞选团;他意识到;此
时再想如何拉到选票已经没有用了;因为已经到数
选票的时候了。
“现在我们没什么好做了;”哈里说;“不过;要确
定让我们的记票员必须在10点钟前到市政大厅登
记。你们其他人应该休息一下;等一会儿我们全部
在点票处碰头。我有个感觉;今晚会拖得很长。”
在开车去马里奥餐馆的路上;哈里告诉弗莱彻;
他觉得他们没有太多的必要在11点之前早早地露
面;“所以让我们吃一顿安静的晚餐;顺便在马里奥
的电视里了解一下民主党在全国其他地方的命运。”
弗莱彻和哈里走进饭店时;吃顿安静饭的所有
可能性都消失得干干净净;好几个吃饭的人站起来;
一直为两人鼓掌;直至他们来到角落上的桌子边。
弗莱彻看到他的父母已经到此喝上了酒;很高兴。
“来点什么?”马里奥在所有人坐定之后问。
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
天
之
骄
子
2004年
第
2期
长
篇
小
说
94 “我太累了;连想也不愿意想;”玛莎说;“马里
奥;你索性替我们选吧;因为以前你也从不管我们的
看法的。”
“当然;盖茨夫人;”马里奥说;“全交给我吧。”
乔安娜和杰米走进来的时候;安妮站起身来挥
了挥手。
“你的时间选择得太好了;”乔安娜在他身旁坐
下来的时候哈里说;“我们刚刚到。孩子们怎么样?”
才几分钟;马里奥端着两大盘意大利餐前小吃;
一个服务员跟着拿来两瓶白酒。“这酒算本店请
客;”马里奥明确地说;“我想你们或许赢得了胜利。”
他边说边倒一杯给弗莱彻。又一位不愿预测结果
的。
弗莱彻把一只手放在桌子底下碰碰安妮的膝
盖。“我要说几句话。”
“你一定要说吗?”杰米边说边给自己倒了第二
杯酒。“你的演讲我听得够多的了;一辈子不听都不
觉得少。”
“很短的;我向你保证;”弗莱彻说着从座位上站
起来;“因为我想感谢的所有人都在这张桌上。让我
从哈里和玛莎开始。如果我第一天上学没有坐在他
们家可怕的小调皮边上;我不会遇上安妮;也不会遇
上改变了我整个生活的玛莎和哈里;虽然事实上要
怪就怪我的母亲;因为是她坚持让我上豪曲奇斯而
不上塔夫特的。如果按照我父亲的想法办;我的一
生将是那样地不同。”他微笑地看着他的母亲。“所
以;谢谢你。”他坐了下来;正好马里奥又端了一瓶酒
来到他们的桌子旁边。
“我不记得点过那个;”哈里说。
“你没点;”马里奥说;“这是坐在店那一边的一
个先生送给你们的。”
“那太谢谢他了;”弗莱彻说;“他留没留名字?”
“没有;他只说;他为没能在选举中给你们更多
的帮助感到抱歉;可是;他一直忙于一宗收购生意。
他是我们的一个常客;”马里奥说;“我想他跟罗素银
行有些关系。”
弗莱彻朝饭店的另一边看过去;纳特·卡特莱特
举起一只手来;他朝他点了点头。他有种感觉;他以
前在什么地方见过他。
三十四
“她是怎么办到的呢?”汤姆一脸土灰地问。
“她的受害者选择得好;而且;公平地说;她在细
节上也非常地注意。”
“可那并不能解释……”
“她怎么知道我们会同意转钱?那很容易;”纳
特说;“所有的事情都如预期的那样发生之后;朱丽
亚只需要给雷打个电话;告诉他把她的账户转到另
一家银行。”
“但是;罗素银行5点关门;大多数职员在6点
之前下班;尤其是在周末。”
“那是在哈特福德。”
“我不明白;”汤姆说。
“她让我们的总出纳把这笔钱全部汇到旧金山
的一家银行;那里才下午2点。”
“但是我只离开她几分钟。”
“她给她的律师打个电话足够了。”
“那雷为什么不和我联系呢?”
“他试过;但是你不在办公室;你到家之后;她把
电话搁了起来;别忘了;当我从洛杉矶给你打电话
时;那是3点30分;但是在哈特福德已经6点30
分;罗素银行已经关门了。”
“如果你没去度假该多好。”
“我猜想;她把那一点也考虑进去了;”纳特说。
“可怎么做呢?”
“给我的秘书打一个电话预约该周的一个时间;
她就会知道我将在洛杉矶;毫无疑问;你见到她之后
全部证实了这一切。”
汤姆迟疑了一下。“是的;我说过。但是;那并
不能解释为什么雷不拒绝执行汇款。”
“因为你把这笔钱全部存到了她的账户上;在这
种情况下;法律规定得非常清楚:如果她要求汇款;
我们别无选择;只能执行她的指令;正如她的律师指
出的那样;她的律师4点40分给雷打的电话;而那
时候你已经上路回家了。”
“但她已签好一张支票;交给了库克先生。”
“是的;如果你回到银行把那张支票的事告诉我
们的总出纳;他或许觉得能将决定推迟到星期一。”
“可是她怎么这样肯定我会授权把这额外的钱
转到她的账户上去呢?”
“她不肯定;那就是她为什么在我们这里开设一
个账户存五十万美元了;她认为这样我们就会相信
她有足够的资金购买雪松林。”
“但是;你告诉我说她的公司符合要求的?”
“是的;克克布里奇公司在纽约;去年的赢利是
一百万多一点;奇而又奇的是大股东是一个叫朱丽
亚·克克布里奇夫人的;正因为苏玲觉得她是个假
货;我甚至打电话去核对过;看看公司那天早上是否
在开董事会。总机接线员告诉我;说克克布里奇夫
人不能打扰;因为她在开会;当时最后一块七巧板整
齐地到位。我说她注意细节;说的就是这个意思。”
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
95
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子“但是;还缺一个连接啊;”汤姆说。
“是的;那就是使她区别于一般骗子而成为真正
天才骗子的地方。哈里·盖茨的金融修正案给了她
一个环;她知道我们必须从这个环里跳出去。”
“盖茨参议员跟这件事有什么关系?”汤姆问。
“是他提出地产修正法案;规定将来所有与市政
会进行的交易款项必须在签署协议时全数付清。”
“但我告诉她;银行会垫付任何剩余部分。”
“她知道那是不够的;”纳特说;“因为参议员的
修正案坚持要求;”纳特把小册子打开到他画过底线
的一段;“主委托人必须同时签署支票和协议。你跑
回去问她身上是否带有支票簿的时候;朱丽亚知道
她已经抓住你的要害了。”
“但是如果我说;除非你拿出全部款项;交易就
黄了?”
“她就会当晚回到纽约;把她的五十万汇回到茄
斯银行;从此你将再也听不到她的消息。”
“如今;她拿走了我们的三百一十万;还保住了
她自己的五十万;”汤姆说。
“对;”纳特说;“等到今天上午旧金山的银行开
门;那钱就将通过苏黎世;或者甚至通过莫斯科跑到
了开曼群岛;虽然我显然还要看看过程;但是;我不
认为我们有希望拿回一分钱来。”
“哦;上帝;”汤姆说;“我刚刚想起来;库克先生
今天早上来兑支票;我答应他当天兑付的。”
“那我们就兑付;”纳特说;“银行损失钱是一回
事;而损失了名声就完全是另外一回事了;那是一个
你祖父和父亲花了一百年树起的名声。”
汤姆抬头看着纳特。“我必须做的第一件事就
是辞职。”
“虽然你很幼稚;但那是万万不能做的。当然;
除非你想让所有人都知道你做了怎样的蠢事;然后;
把他们的账户立刻转往费尔查尔德银行。不行;我
需要的惟一商品是时间;因此我建议;你休几天假。
事实上;再也别提雪松林项目的事;如果有人提起这
个话题;叫他们找我。”
汤姆沉默了良久;然后他说:“真正的讽刺是;我
还求她嫁给我呢。”
“她真正的天才在于她接受了你的求婚;”纳特
回答道。
“你是怎么知道的?”汤姆问。
“那该是她计划的一部分。”
“聪明女孩;”汤姆说。
“我可不那样确定;”纳特说;“因为如果你们俩
订了婚;我还准备让她参加董事会呢。”
“那她就连你也一起骗了;”汤姆说。
“哦;是的;”纳特回答;“以她对金融的掌握她不
会是个匆匆过客;如果她嫁给你