或者是协同的,第一种是关于相合或不相合的(我取这些名辞的较狭的意
义),包括相似、相等、不相等,等等。第二种包括某种联结,如原因和结
果,全体和部分、处境和次序等等。〕
§6。斐将简单观念加以组合,以造成复杂观念,是我们心灵的又一种
作用。把观念加以扩大的功能也可以归于这种作用,这就是把同一种类的观
念合在一起,如以若干个单位为一打。
德(这一个无疑和另一个一样是组合;但相同观念的组合比不同观念
的组合较为简单。〕。。
§7 斐一条狗会给小狐狸哺乳,和它们玩耍并且象对自己的小狗一样喜
欢它们,要是能够使小狐狸吃狗奶达到必要的时间以使它的乳汁能够遍布它
们全身的话。还有,那些一胎下了很多仔畜的动物,似乎对仔畜的数目是丝
毫不知道的。
德〔动物的爱是起于一种随着习惯而增加的快感。至于说到确切的多。。
①原丈为
esprit,照上下文意这里当作“机智”、“机灵”,也即“敏锐”之意,英译本也译作
mind(心
灵),似不妥,因洛克原书作“
wit”。
② Dominique Bouhours,1628—1702,法国的语言学家和文学家,耶稣会神父。他的著作书名原为
Maniere de
bien penser dans les ouvrages d’esprit,G本作
Art de penser dans les ouvrages d’esprit,现照
E本所引原书名
译。
③ Lucain,39—65,拉丁诗人,史诗《法萨尔》(
Pharsale)的作者。“法萨尔”本凯撒打败庞贝的地方的
名称,该诗即咏叙凯撒与庞贝间的斗争。
④《法萨尔》1。128。意谓:“神喜欢胜利者而加图喜欢失败者。”
少,是连人本身也只有借助于某种技巧才能知道事物的数目的,如用一些数
的名称以便计数,或者是用一些办法把东西安排成一定的形状,使人在缺少
了什么东西时用不着点数立刻就能知道。〕
少,是连人本身也只有借助于某种技巧才能知道事物的数目的,如用一些数
的名称以便计数,或者是用一些办法把东西安排成一定的形状,使人在缺少
了什么东西时用不着点数立刻就能知道。〕
德〔我也是这样看法。它们显然也认识白色,并且注意到白色在白圣
中和在白雪中一样;但这还不是抽象,因为抽象要求考虑到那共同的、和个
别相分离的东西,并因此有对普遍真理的认识进入其中,这是没有赋予禽兽
的。指出这一点也很好,就是:那些会说话的鸟兽并不是用语言来表达一般
观念,而人被剥夺了运用语言文字的能力却仍旧能造出别的一般的记号。而
我非常高兴您在这里和别处能这样很好地指出人性的好处。〕
§11。斐如果禽兽也有某些观念,而不是象有些人所主张那样的纯粹机
器,我们就不能否认它们在某种程度上也具有理性,而就我来说,我觉得它
们显然也能推理,正如它们能感觉一样。但它们只是按照感觉为它们表象的
对那些特殊观念进行推理。
德〔禽兽是借助于它们以前所感到的联系而从一种想象过渡到另一种
想象的,例如当主人拿起棍子时,狗就怕挨打了。而在很多场合,儿童和别
的成年人也一样,他们在一个思想到另一个思想的过渡中,也并没有什么别
的进行方法。在一种极广的意义下我们也可以把这叫做推论和推理。但我宁
愿遵循一般人所接受的习惯用法,把这些词只用之于人,并把它们限制在对
知觉的联系的某种理由的认识上,对这种理由的认识,仅仅靠感觉是不能提
供的;它们的效果仅仅是使人自然而然地期待下一次能有人们以前所已注意
到的这同一种联系,尽管那些理由也许已不再是同样的了;这就常常使那些
仅受感觉支配的人受骗。〕
§13。斐那些白痴是在理智功能中缺乏敏锐性、活跃性和运动的,由此
可看到他们是被剥夺了运用理性的能力。那些疯子似乎正好是在另一极端。
因为我觉得疯子并不是丧失了推理的功能,而是把某些他们当作真理的观念
胡乱结合起来了,这就和那些根据一些假的原则作正确推理的人一样欺骗了
自己。这样你会看到一个疯子,想象着自己是国王,就根据一种正确的推论
要人照国王的尊严所当受的那样来伺候他、尊崇他、服从他。
德〔白痴并不运用理性,他们和有些蠢人不同,蠢人是有良好判断的,
但只是没有敏捷的概念,他们之受人轻视和叫人不舒服,就象一个人想和一
些达官贵人玩纸牌①,太长久和太经常地想着自己该扮演个怎样的角色似的。
我记得有一位很精明的人,由于吃了某种药而丧失了记忆力,就陷入了这样
的状态,但他的判断能力还是始终显现出来的。一个完全疯了的人是几乎在
一切时机都缺乏判断力的。可是他想象力的敏锐也可以使他很讨人喜欢。怄
有一些特殊的疯子,在他们生活的某一重要之点上形成一种错误的假定,而
就根据这个来作正确的推理,就象您所很好地指出的那样。就有这样的一个
人,在某一宫廷里是很出名的,他自信是命定要来纠正新教的事情和使法国
纳入理性的,而因此上帝曾使许多最伟大的人物通过他的身体以使他变得高
贵;他看到可娶的公主都想和她们结婚,然后使她们成为神圣的,以便有一
个神圣的子孙世系好来统治这世界:他把一切战争的不幸归因于世人没有恭
听他的劝告。在和某些君主谈话时,他采取一切必要措施以便不降低他的尊。。
①原文为
hombre,是十七、十八世纪时流行的一种西班牙纸牌戏。
严。最后当人们和他讨论讲理时他能很好地维护自己,以致我不止一次地怀
疑他的疯癫是不是假装的,因为看不出什么害疯病的样子。但那些更知道他
底细的人向我保证说他的疯癫完全是真的。〕
第十二章论复杂观念
第十二章论复杂观念
德〔要使这种相似性更大些,就应该假定这暗室中有一幅幕布来接受
这些影象,这幕布不是一色平平直直的,而是有各色各样的许多折皱,这就
代表着各种天赋知识;还有,这幕布或薄膜既是绷紧的,就有一种弹性或活
动的力量,并且甚至对于已有的折皱也和对新来的影象所造成的印象一样都
有一种相应的作用或反作用。而这种作用就在于某种颠动或振动,就象当人
拨动一根绷紧的琴弦以使它发出一种乐音时所看到的那样。因为我们并不只
是在大脑中接受这些影象或痕迹,而是当我们考察那些复杂观念时还自己造
成新的影象。因此那代表我们大脑的幕布应该是能动的和有弹性的。这一比
喻相当好他说明了在大脑中所发生的情况;至于灵魂,则是一种单纯的实体
或单子,它并无广延而表象着有广延的团块的同样这些变化多端的情状,并
且有对它们的知觉。①〕
§3。斐复杂观念或者是关于样式②的,或者是关于实体的,或者是关于
关系的。
德〔把我们思想的对象这样区分成实体、样式和关系,我很满意。我
认为性质(les qualites)只是实体的一些样态(modifica… tions),而
理智在其中加上了关系。它所导致的后果超出人们所想的。〕
斐样式或者是简单的(如“一打”、“二十”,它们是同类的简单观
念即一些单位的复合),或者是混合的(如“美”),进入其中的是不同类
的简单观念。
德也许一打或二十只是一些关系并且只是通过与理智相联系而构成
的。那些单位是分离的,而理智把它们合在一起,不管它们是多么分散的。
可是,关系虽然来自理智,却不是没有根据和没有实在性的。因为首先理智
是事物的根源;而且甚至一切事物的实在性,除了那些单纯的实体,归根到
底只在于单纯实体对现象的知党。对那些混合的样式来说常常也是一样,就
是说毋宁应该把它们归之于关系。〕
§6。斐实体的观念是一些简单观念的某种组合。这些简单观念被假定
是代表一些自身继续存在的、特殊的、分明的事物的,在这些观念中,人们
永远把那实体的模糊概念看作是第一和主要的,这种实体是人们所假定的,
却并不知道它本身究竟是什么。
德〔实体的观念并不是象您所想那样模糊,人们能够知道它应该是什。。
①这是根据莱布尼茨所提出的所谓“前定和谐”的原则。可参阅其《新系统》§
14、§15:见
G本卷
4,
第
484、485页;E本第
127、128页;又参阅本书第四卷,第十章§7、§9中“德奥斐勒”的话;以及《单
子论》§78、§79、§81等处。
② “样式”原文为
modes,参阅笛卡尔《哲学原理》第一章§
56,中译本第
22页;斯宾诺莎《伦理学》第
一部分,定义五,中译本第
3页。按笛卡尔《哲学原理》中译本及洛克《理智论》中译本
modes均译作“情
状”,斯宾诺莎《伦理学》中译本则译作“样式”,有时也译作“样态”,现在将
modes一律译作“样式”,
而把
modifications译作“样态”。
么,以及它在其它事物中认识自己的是什么。甚至对具体事物的认识永远是
先于对抽象事物的认识的;人们对热的东西比热本身更知道些。〕
么,以及它在其它事物中认识自己的是什么。甚至对具体事物的认识永远是
先于对抽象事物的认识的;人们对热的东西比热本身更知道些。〕
德〔这种集合物的观念的统一性是很真实的;但归根到底必须承认这
种集合体的统一性只是一种联合或关系,它的基础是在那每一个分离独立的
单个实体中所能找到的东西中的。因此这些集合成的东西,除了心理上的之
外并无其它完成的统一性;所以它们的实质(Entite)在某种方式下也只是
心理的或只是现象,就象天上的虹似的。
第十三章论简单样式,并首先论空间的样式
第十三章论简单样式,并首先论空间的样式
德〔更清楚点说,两个位置固定的东西(不论它们是点还是有广延的
东西)的距离,是我们可以从这个东西到那个东西画出的一条尽可能最短的
线的长度。这距离可以绝对地来考虑,或者在一个包含着这相距的两个东西
的一定的形中来考虑。例如直线绝对地是两个点之间的距离。但这两个点要
是在同一个球面上,这两点在球面上的距离就是我们从这一点到那一点所画
的最小圆弧的长度。最好也要注意到,距离不仅仅是就物体之间而言,它也
是就面、线、点之间而言的。我们可以说,容积,或毋宁说两个物体之间,
或两个别的有广延的东西之间,或一个有广延的东西和一个点之间的间隔,
是从这一个东西的备点和另一个东西的各点之间所能画出的所有最短的线构
成的空间。这间隔是立体的;除非两个固定位置的东西是在同一个面上,并
且这两个固定东西的各点之间的最短线也当落在这个面上或当在这面上明示
出来。〕
§4。斐除了那在自然中的之外,人们也在自己心中确立了某些确定长
度的观念,如一时或一呎。
德〔他们做不到这一点。因为要有一个精确地确定的长度的观念是不
可能的。用心灵既不能说出也不能理解什么是一英寸或一呎。只有借助于被
假定为不变的实在的量具才能保持这些名称的意义,凭借这些量具就永远能
重新找到这些长度。就是这样,英国的数学家格里夫斯先生①曾想到埃及的金
字塔——它们已经持续了很久的时间,而且显然还将会再持续一段时间——
来保存我们的量度,把画在一座金字塔上的那些一定长度的比例②传给后世。
的确,不久以后,人们发现了钟摆,用来永久保持度量(men… suris rerum ad
posteros transmittendis③),如惠更斯④、慕东⑤、前波兰造币总办布拉底
尼⑥诸位先生所曾证明⑦的那样,其办法是表明我们的长度和钟摆的长度的比
例,钟摆摆动一次精确地表明例如一秒,即恒星转动一周⑧或一个天文日的。。
86400⑨分之一;而布拉底尼先生曾写过一篇专门讨论这问题的论文,我曾看
过他的手稿。但这种钟摆的度量仍旧有这样一种不完善之处,即它须限于一。。
① John Greaves,1602—1652,牛津大学天文学教授,(
l643—1648),曾发表过《关于埃及金字塔的谈话》
(Pyramidographia,or a Discourse on the Pyram11ids in EgyPt),1646。
② G本及
E本均作
propositions(“命题”),英译本也作
propositions;但注明
J本作
proportions(“比例”),
德译本也作
Verhaltnisse(“比例”)。
③拉丁文,意思是:“将事物的度量传之后世”。
④ Christian Huygens,1629—1695,荷兰的著名物理学家,数学家和天文学家,特别以首先创立光的波动说
闻名,由于在天文观察上精确度量时间的需要,他发明了钟摆。
⑤ Gabriel Mouton,1618—1694,法国的数学家和天文学家。
⑥ Buratini,生卒年不详,据英译本补注考证,是威尼斯人,很精明能干,曾任波兰国王的“造币总办”(maltre
de monnoye),又有人曾在他那里看到一个“飞行机器”的模型。
⑦ E本及
J本作“
ont Pretendu montrer”,即“曾自以为证明”,
G本作“
ontmonstrt”(“曾证明”)。
⑧按当系指从地球上看来的恒星的转动,实际即地球转一周。
⑨ E本及
J本作
864,000,显然是多加了一个零。
定的国度,因为钟摆摆动要标明相同的时间在赤道线上就需要较短。此外还
必须假定基本的实在度量保持不变,就是说假定一天或地球绕自己的轴转动
一周的时间是不变的,甚至还要考虑到引力的原因,就不说别的一些有关情
况了。)
定的国度,因
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架